杂志简介:《语言教育》杂志经新闻出版总署批准,自1987年创刊,国内刊号为21-1586/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:教育论坛、教学研究、语言研究、翻译研究、国际中文教育的文化教学、信息快递
作者:郭英剑 刊期:2013年第02期
本文通过将我国高等院校中的英语系与英语国家英语系相比较的方式,来探讨全球化时代中国语境下英语学科的建设与发展问题。文章认为,中国当下的英语学科发展缺乏合理参照系,本身的使命与发展目标不明,加之工具论盛行,使得英语系前进的步伐变得异常沉重,英语专业建设的发展相应处于严重的瓶颈状态。因此,无论是时代的要求还是学科本身的发...
作者:陈世丹 刊期:2013年第02期
为了贯彻好《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》提出的“注重学思结合”的主张,培养学生的创新意识、创新精神和创新能力,我们可通过以下四种方法来创建“学思结合的启发式、探究式、讨论式、参与式文学课堂教学模式”:1)彻底废止注入式和授受式教学模式,完全实行启发式和讨论式教学;2)实行探究式、参与式教学方式,开...
作者:常俊跃; 董海楠 刊期:2013年第02期
本研究关注的是系统的内容依托教学对英语专业基础阶段学生情感的影响。研究中,通过问卷和访谈采集数据,研究过程定性分析与定量分析相结合。研究结果表明:内容依托教学会对英语专业基础阶段的学生产生积极和消极情感影响,但是积极情感影响显著超过消极情感影响;产生的影响体现在内容依托课程学习的动机及对教学材料、课堂活动、教学效果和...
作者:汪琴 刊期:2013年第02期
本研究以初中、高中及大学的926名学习者为研究对象,采用定量分析的方法,对他们的母语策略使用及其二语水平和情感制约因素进行了实证研究。结果表明,学习者在英语学习中普遍使用母语策略;随着学习者二语水平的提高,他们的母语策略使用呈现先增加、后减少的趋势;浅层动机、深层动机、语言焦虑和自我效能4个变量共同解释母语使用策略中33%...
作者:武继红 刊期:2013年第02期
基于英语通用语(ELF)视角研究目前英语教学的发展趋势,对于应对英语全球化为非英语国家英语教育带来的挑战具有重要意义。作者通过阐述英语通用语教学观,指出和传统的EFL教学模式相比,英语通用语范式下的英语教学强调语言交际的有效性、语用策略的灵活性和文化意识的多元性。作者认为ELF英语教学观对于促进我国英语教学实践具有积极意义:...
作者:范武邱; 范头姣 刊期:2013年第02期
总体来看,科技英语教学在我国外语院系目前尚未得到很好开展,这给学生就业带来诸多不利影响,因此,有必要采取措施扭转这种局面。在外语专业科技英语课程改革中,内容依托式教学法具有重要参考价值。根据内容依托式教学法的理念,除开设专门的科技英语课程以外,还应该大大增加其它课程的科技知识含量,通过多课程、多层次、多信息、多模态的...
作者:刘风光; 贾艳萍 刊期:2013年第02期
作为感知体现的中心概念,指示语的研究已经扩展到文学阅读层面。读者在阅读过程中,借用指示语和指称元素构建指示空间,即文本世界来解读文学语篇。本文运用认知诗学中的文本世界理论,研究指示语在意识流小说《达罗威夫人》中产生的诗学效果。
作者:杨彬 刊期:2013年第02期
作为世界通用语的英语在广泛使用过程中吸纳了许多其他语言中的词汇。从历史上看,汉语对英语的词汇贡献不算大。本文以gaokao(高考)为例,指出借词这一概念具有动态性,随着中国在世界经济文化领域的影响力日益增强,具有中国特色的一些词语会经过临时借词、阶段借词等形式最终进入英语词汇。从世界英语的角度看,源自汉语的借词数量将呈现增...
作者:何明珠 刊期:2013年第02期
英语无灵主语句谚语是英语谚语中的一个小类。经过对5部英语谚语辞书和词典的统计与分析发现:以英语无灵主语句出现的英语谚语占其总数的12%-20%,分布的疏密与谚语所涉及的主题有关。英语无灵主语句谚语具有三大特征:1)简洁精练、音形优美;2)委婉客观、寓意深邃;3)形象生动、联想丰富。直译英语无灵主语句谚语,必须设法揭示其寓意;...
作者:蔡华 刊期:2013年第02期
译作的序以往的功能往往在于其先入为主的翻译导向、高屋建瓴的翻译说明。当下,伴随着“副文本”翻译范畴成为翻译研究新媒介,作为翻译“副文本”要素之一的书序,其纵横捭闺的译介解析与诠释更透视着中国传统文论“散论”的精神,体现着翻译实践认知的翻译学意义。
作者:罗国青 刊期:2013年第02期
通过翻译方式与翻译目的之关系的历史考察,发现人们对翻译的认定是为翻译的目的所决定的。不同的目的决定了不同的认识,因而采用不同的翻译手段、技巧,从而使得翻译方式得到扩展。甚至在巨大的语言文化差异下,交流融合的目的使得零翻译在翻译史上登场,出现了译者带着读者进入源语语言文化的逆向式理解行为,从而零翻译术语进入学界视野,但...
作者:左步雷 刊期:2013年第02期
明喻和暗喻,是修辞格,更是象喻与隐喻思维的核心内容。《道德经》中使用明喻和暗喻的地方很多。本文以James Legge、Charles Muller、林语堂、许渊冲的《道德经》英译本为例,着重说明《道德经》中象喻与隐喻的本体、喻体、喻词等英译,有着不同的用词和句式特点,不可避免地在译本中留下东西方思维的痕迹:整体与局部、具体与抽象、悟性与理...
作者:夏维红; 年丽丽 刊期:2013年第02期
在西方,翻译研究曾一度被视为对比语言学下的一个分支学科,在此种学科范式下,翻译理论研究的重心一直放在讨论译文与原文之间“忠实”与“不忠实”的关系上,而忽视对影响和束缚译者实际翻译操作的认知、社会和文化方面因素的研究。传统翻译研究语言学范式对理想译者的定义,对原文去语境化逻各斯中心的建构,无疑将译者置于隐身的地位,等同...
作者:王卫新 刊期:2013年第02期
失忆症是福尔斯小说《尾数》的一条主线,作家迈尔斯·格林不仅以失忆症状态进入小说,而且以失忆症病人的身份出现在小说结尾。《尾数》中失忆症的功能是使得小说写作过程透明化,并借此赋予小说人物(尤其是女性人物)最大化的自由。写作过程的透明化为读者窥探作者大脑所幻化成的“病室”提供了便利,女性人物的自由为作家格林临时摆脱创作阻...
作者:李雪梅 刊期:2013年第02期
印第安女作家莱斯利·马蒙·西尔科虽然为西方评论界热议,但是很少人从创伤的角度探讨她作品中的成长与记忆主题。本文在分析小说《典仪》的基础上,结合歌德的成长小说典范《威廉·迈斯特的学习时代》,分析故事中的人物在成长过程中的创伤记忆,彰显印第安女性在治愈创伤方面的重大作用。