海外英语

海外英语杂志 省级期刊

Overseas English

杂志简介:《海外英语》杂志经新闻出版总署批准,自2000年创刊,国内刊号为34-1209/G4,是一本综合性较强的教育期刊。该刊是一份半月刊,致力于发表教育领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:本期推荐、翻译研究、语言学研究、考试英语、外语教育技术、基础英语教育、中外文学文化研究、高职英语教育、学术思潮

主管单位:安徽出版集团有限责任公司
主办单位:安徽科学技术出版社
国际刊号:1009-5039
国内刊号:34-1209/G4
全年订价:¥ 667.20
创刊时间:2000
所属类别:教育类
发行周期:半月刊
发行地区:安徽
出版语言:中文、英语
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.24
复合影响因子:0.17
总发文量:35278
总被引量:14111
H指数:27
期刊他引率:1
  • Unipus高校外语数字化教学平台现状调查和对策研究——以贵州大学《大学英语》网络课为例

    作者:文春梅 刊期:2019年第14期

    Unipus高校外语数字化教学平台是一个为大学英语教学提供线上学习、互动交流、教学管理、评估测试等专业化支持的外语教学管理平台。一方面,该平台的使用帮助教师提高了工作效率和科研能力,也收到了不错的教学效果;另一方面,该平台的使用也能培养学生的自主学习能力。但是在对该平台的实际操作使用过程中,也存在诸多的问题。该研究将以贵州大学...

  • 英语成对名词摭谈

    作者:姚同安 刊期:2019年第14期

    英语成对名词是由两个名词组合而成的英语惯用语。它虽然形式相对固定,但其构成方式不尽相同,构成对名词的两个名词间有不同的语义关系。成对名词虽然由两个名词构成但它们在句中却起着不同的句法作用,并且具有鲜明的修辞特征。

  • 任务型教学和合作学习在大学英语写作教学中的探究

    作者:易舫 刊期:2019年第14期

    英语写作是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分,也是英语语言学习者必备的技能之一。然而多年来,写作一直是大学英语教学中最薄弱的环节,也是学生语言学习中的一大难题。该文旨在探究任务型教学和合作学习在大学英语写作课中的运用,以期改变传统的以教师中心的教学模式,让学生在真实的任务驱动下通过合作学习成为课堂教学的中心,进而有效提升...

  • 大学英语教学中学生文化自信培养现状调查与分析

    作者:张俊强; 王艳 刊期:2019年第14期

    《大学英语教学指南》指出社会主义核心价值观应有机融入大学英语教学内容,在当前形势下,培养和提高学生的爱国情怀与文化自信理应成为大学英语教学不可推卸的任务。该文对当前大学英语教学中学生文化自信培养的现状进行了调查,指出了存在的问题和不足,分析了其中的原因所在,并在此基础上提出了增强学生文化自信的方法与策略。

  • On Translation of Rhetorical Devices in Chinese Translation of The Bridges of Madison County

    作者:ZUO; Xiao-yan 刊期:2019年第14期

    The most evident linguistic feature of The Bridges of Madison County is the extensive use of rhetorical devices to strength-en the aesthetics of language, so rhetorical translation exerts an influence, to a certain extent, on the linguistic beauty of its transla-tions. Here it cites examples from the original book an...

  • 从目的论看电影《三生三世十里桃花》的字幕翻译

    作者:王涛 刊期:2019年第14期

    目的论是德国功能学派最具影响力和最为核心的内容,也是当前影视作品字幕翻译研究中最为流行的翻译理论。该文以电影《三生三世十里桃花》为例,运用目的论的三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则,分析译文,认为译者充分考虑了目的语电影观众的文化背景和信息需求,将英文字幕恰当地融入更适合他们的文化语境。通过英文字幕和电影画面的巧妙融合...

  • 对比传统计算机辅助翻译软件和云翻译平台——以Trados和Tmxmall中的YiCAT对比为例

    作者:杨相苹; 张发勇 刊期:2019年第14期

    随着时代的飞速发展,计算机在社会各个方面的作用日益显现,翻译行业也受到了巨大的影响。目前,传统翻译已经无法适应社会的需求,因此计算机辅助翻译软件诞生。依靠计算机强大的记忆和计算能力,译员可以更高效地翻译并对翻译资源进行管理。但大多机辅翻译都是单机版,各种语料无法脱离电脑随身携带,而云翻译软件能够让译员随时随地进行翻译项目管...

  • “一带一路”大背景下中国文化的对外传播——兼评中国文化负载词的英译

    作者:艾玉 刊期:2019年第14期

    “一带一路”倡议的提出与实施为中国文化对外传播与交流构筑了良好的平台,为新时期下中国文化的外宣翻译实践与研究指明了方向。本文以跨文化传播理论为指导,指出跨文化传播的实现需要尊重文化差异,适当保留文化差异,并以中国文化负载词的英译为例,运用归化和异化的结合使用,实现中国文化传播与交流。

  • 《海上花》英译研究述评

    作者:陈佳琪; 程佳辉 刊期:2019年第14期

    该文通过梳理近年来知网中对张爱玲《海上花》英译研究的论文,总结归纳得出:目前《海上花》语际翻译研究较为系统,研究方向涉及合译,英译时期和英译策略的选择,脉络清晰,利于追踪和发现问题。同时也存在参考资料匮乏,研究时间滞后,研究体系不健全和研究方向单一等问题需要注意和改进。

  • 试析顺应论视角下的英语新闻标题编译策略——以环球网新闻为例

    作者:邓怡婷 刊期:2019年第14期

    该文以Jef Verschueren提出的顺应论作为理论基础,以环球网近两年的部分英译汉新闻标题为例,分析并归纳在顺应论视角下,编译英语新闻标题可采取的策略。该文先简要介绍顺应论以及新闻编译活动,接着从顺应论的语言结构顺应和交际语境顺应两方面出发,归纳并分析新闻标题汉译的五个策略。

  • 从词汇层面看情景喜剧《老友记》的字幕翻译策略及方法

    作者:丁玉 刊期:2019年第14期

    近年来,配有字幕翻译的原版影视剧逐渐成为译制作品的主流,使得作为桥梁的字幕翻译质量显得尤为重要。就情景喜剧而言,优秀的字幕翻译应该充分还原剧本对白的内容和风格,让译语观众能像原语观众一样领悟其中的幽默,感受到同样的欢乐。这需要译者采取准确的翻译策略,综合运用多种翻译方法,方能实现。该文以美国经典情景喜剧《老友记》为例,从词汇...

  • 论文件名中“若干”的英译——以“深圳政府法制信息网”公布的法规规章英文译本为例

    作者:方帅 刊期:2019年第14期

    “若干”是中国政府公文文件名的常用词,但是目前国内关于“若干”的文件名译法混乱,译名既没有固定格式,也没有统一标准。该文以“深圳政府法制信息网”公布的法规规章英文译本为例,比较几种主要译名,探讨构建含有“若干”文件名的英译模式,以期实现此类文件名英译标准的规范、统一。

  • 艺术院校艺术英语翻译教学初探

    作者:徐春美 刊期:2019年第14期

    艺术英语翻译是艺术院校不可或缺的一门课程,国际文化的交流和艺术知识的传播、对当今国内外艺术信息的了解和掌握、文献资料的收集整理等方面都对艺术英语翻译有迫切的需求。但是,在当前艺术院校大学英语教学安排、学生基础、教师素质、教材选取等方面,艺术英语翻译课程都面临着很多问题和挑战。本文结合笔者这几年的艺术英语翻译教学实践和思...

  • 从《新月集》译本看郑振铎的儿童文学翻译观

    作者:贺翠玉 刊期:2019年第14期

    郑振铎是中国“五四”时期新文化和新文学运动的倡导者,也是新儿童文学观的开拓者和实践人。他通过翻译泰戈尔的《新月集》为读者展现了一个与中国封建礼教下完全不同的儿童观,提出了儿童文学理论中儿童应是一个独立的人格存在,应当以儿童为本位的观点。为了准确地、原汁原味地翻译出泰戈尔《新月集》中纯真的儿童世界,郑振铎提出并实践了他独特...

  • 目的论视角下的湘西旅游景区大型百货商场公示语英译问题分析与对策

    作者:黄艳丽 刊期:2019年第14期

    本文以目的论为依据,采用实地调研法,探析湘西旅游景区大型百货商场英译公示语存在的问题及原因,并提出相应的对策,以期改变现状。