海外英语

海外英语杂志 省级期刊

Overseas English

杂志简介:《海外英语》杂志经新闻出版总署批准,自2000年创刊,国内刊号为34-1209/G4,是一本综合性较强的教育期刊。该刊是一份半月刊,致力于发表教育领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:本期推荐、翻译研究、语言学研究、考试英语、外语教育技术、基础英语教育、中外文学文化研究、高职英语教育、学术思潮

主管单位:安徽出版集团有限责任公司
主办单位:安徽科学技术出版社
国际刊号:1009-5039
国内刊号:34-1209/G4
全年订价:¥ 667.20
创刊时间:2000
所属类别:教育类
发行周期:半月刊
发行地区:安徽
出版语言:中文、英语
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.24
复合影响因子:0.17
总发文量:35278
总被引量:14111
H指数:27
期刊他引率:1
  • “产出导向法”在大学英语写作教学中的应用研究

    作者:陈萍 刊期:2018年第20期

    "英语"作为一门较通用的语言,它在国际文化的交流中起着极其重要的作用。作为大学必修课程之一,在英语写作上,由于学生不太会学以致用,导致学习与应用相分离的现象时有发生。因此,将"产出导向法"应用到大学英语写作教学中,采用产出任务来带动学生的写作,采用输入型的学习来带动写作的产出,促进知识与应用互相结合,以此提高学生的英语写作能...

  • 基于FIF云学习平台的英语口语教学模式研究

    作者:董利晓 刊期:2018年第20期

    立足现有的FIF学习平台的教学资源和TEP Oral的评估手段,对它们进行有机地糅合,让平面教材和立体网络做到一定程度的匹配,从而实现资源的最优利用,推动口语教学模式和方法的创新。

  • 翻转课堂在大学英语教学中的应用优势分析

    作者:康国卿 刊期:2018年第20期

    大学英语是大学生的必修基础课程,为实现其教学效果,诸多教学改革和创新不断涌现,"翻转课堂"模式便是一种新型教学方法,其颠倒了传统教学中知识传递与知识内化两个阶段,以达到提升教学质量的目的。该文首先分析了传统大学课堂的开展现状,提出了翻转课堂开展存在的制约点与应用优势,希冀为大学英语教学更加合理、有效地应用翻转课堂模式提供借...

  • 大学英语教育中少数民族文化传承现状及对策

    作者:刘芳琼 刊期:2018年第20期

    党的报告指出,"文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强。没有高度的文化自信,没有文化的繁荣兴盛,就没有中华民族伟大复兴。"由此说明,中华民族的伟大复兴需要文化支撑,因而迫切需要与之相应的优秀民族文化,培植民族认同和向心力。少数民族文化作为中国文化方阵中的一颗璀璨明珠,理应得到有效的传承与保护。如何传承保护...

  • 非英语专业研究生英语学术交流能力培养路径探析——以上海工程技术大学为例

    作者:张冰天 刊期:2018年第20期

    在当前全球化的背景下,有效地参与国际学术交流与合作的前提之一是具备较强的英语学术交流能力。英语学术交流能力的培养因此是研究生培养过程的一个重要环节。当前的非英语专业研究生英语学术交流能力培养的相关研究普遍存在研究成果的适用性和可操作性等问题。该文通过问卷调查和访谈,分别从学生、教师和管理者的视角分析了上海工程技术大学非...

  • 社会互动理论视野下中学英语教师继续教育模式构建

    作者:张玉红 刊期:2018年第20期

    继续教育是提升教师教学能力的重要途径。传统的中学英语教师继续教育模式重视校外教育,忽视校本教育,重视专家指导,忽视其他重要的互动因素,如同事、学生、家长和个人。社会互动理论为教育教学改革提供了新的思路。构建多元互动校本教育模式可以打破时空局限性,实现中学英语教师继续教育的长期化、常态化和泛在化。

  • 以企业需求为导向的大学英语教改思路探讨

    作者:郑国云 刊期:2018年第20期

    在中国社会经济和科技发展越来越迅速的今天,一个企业的发展速度以及企业能否立足于中国的国际市场和国外市场与企业对人才的重视程度有极大的关系。在现今企业中,员工的英语素质直接影响着企业的对外贸易额度,影响着企业能否真正在国际市场上分得自己应得的利益。因此,在大学英语教学改革的过程中,以企业对大学生的需求为导向进行教学改革,为中...

  • 功能翻译理论视阈下深圳博物馆外宣翻译研究

    作者:陈俊; 张映先(指导老师) 刊期:2018年第20期

    深圳博物馆(新馆)于2016年12月被评为"全国红色旅游经典景区"。为了进一步有效传播我国优秀的红色旅游文化,在功能翻译理论的四大原则指导下,从语言规范性、准确性、跨文化角度、语篇逻辑等方面,分析该博物馆的外宣翻译文本,总结出译文中具有代表性的翻译失误,并给予相应的修改建议,这对深圳博物馆红色旅游文化的对外传播具有积极意义。

  • 浅谈人工智能发展及其对翻译的影响

    作者:高革飞; 张军 刊期:2018年第20期

    人工智能在当代社会快速发展,这一科技涉及计算机学、心理学和哲学,涵盖了自然语言处理、模式识别、图像识别、机器学习等领域的研究。在过去六十多年中,人工智能的发展取得巨大进步,给科技发展不断注入新活力,带动人类经济、社会、文化、军事等领域的发展。在人工智能的帮助下,机器翻译不断发展完善,当今翻译行业步入新的阶段。

  • 中国影视作品在西班牙语国家的译介现状

    作者:高羽 刊期:2018年第20期

    目前,我国影视产品正在以更加积极的姿态走向国际市场,其传播途径愈发多样,国际影响力正在与日俱增。然而,西班牙语国家观众对中国的影视产品仍然鲜有认知,对大多作品的接受程度受到多方因素的限制。近年来,我国影视相关部门不断努力开辟西班牙和拉美市场,促进中西各国人民的文化交流。为进一步改善中国影视作品在西班牙语国家的传播,我们应从影...

  • 译者素养在商务英语翻译中的重要性

    作者:郝媛; 李海红 刊期:2018年第20期

    随着世界经济的发展,国际贸易对各国来说变得不再遥远。并且,在国际商务活动中,商务英语的作用越来越突出。由于商务英语翻译具有专业性、适用性等特点,所以作为交流的使者,译者需要拥有良好的素养来面对全球化带来的竞争与挑战。

  • 由一封公文信件的英翻汉看译语的打磨

    作者:何薇 刊期:2018年第20期

    许多翻译是值得推敲的,但始终受用的恒久原则是,翻译在忠实原文的基础上,还要按照我们中国人语言习惯和表达形式表达出来,这样译文比较容易让人看懂,读着通顺。而这一点很难做到,要中文功底足够好和思路特别清晰。

  • 浅谈《边城》中民族文化的英译与传递——对两个译本的比较研究

    作者:贺梦圆 刊期:2018年第20期

    该文以小说《边城》中具有民族色彩的三类文化专有项为依据,对比分析杨宪益、戴乃迭合译本以及金堤、白英合译本,提出在翻译和传递文学作品中的民族文化时,尽量全面理解并靠近源文文化,采用归化异化相结合的翻译策略。

  • 韦努蒂解构主义翻译思想解读——以《红楼梦》译文分析为例

    作者:贾春燕 刊期:2018年第20期

    韦努蒂是解构主义思想翻译理论的重要代表人物,他所主张的阻抗式翻译策略,突出了译者的主体性和创造性,反对译者的"隐身"顺应了当代读者对异国文化的诉求。韦努蒂的翻译思想有利于帮助译文读者了解外来语言和文化、打破译入语的民族中心主义和提升译者及边缘文化的地位,增强了不同文化的交流与沟通。该文通过对《红楼梦》两种英译本的对比分析...

  • 英汉翻译中的形合与意合及其翻译

    作者:李晓红 刊期:2018年第20期

    形合与意合是英汉两种语言最重要的差异之一。在英汉翻译中,这种差异体现在词汇、短语、句子等多个方面。该文旨在通过对英语形合和汉语意合的特点进行对比研究,结合具体例子,从句子和语篇层面探析形合与意合的翻译技巧,为英汉翻译研究提供一定的理论依据。