作者:蔡永强 期刊:《对外汉语教学与研究》 2008年第06期
从受话人的角度来看,基于认知的系列语境假设的激活是“连……都/也……”结构信息解码的前提,其三种语义信息在外部世界的投射是信息解码的理论基础,不同类型的“连……都/也……”结构构成一个连续统。“连……都/也……”结构是一种激活装置,对不同的文体具有选择性。
对衔接手段的讨论常见于语篇分析和语用学的研究中。衔接在话语交际中的作用是不可忽视的,特别是在一些自然话语中人们依然可以有意识的使用衔接手段使话语的关联性发生微妙的变化,从而改变交际双方谈话的方向,乃至关系,主动的可以转为被动,被动的可以转为主动。了解衔接的重要作用可以提高人们的话语理解力和交际能力。
作者:王丹; 李长华 期刊:《教书育人》 2010年第15期
一引言中国外语教学一直受到结构主义影响,过分注重语言形式而忽视语言形式的功能,以为把基本词汇、基本句型弄懂了便学好外语了。然而事实并非如此,当学生在实际中运用外语
文章从关联论的角度阐释任指词在语境中量化义的推导过程,廓清各种理论谬误。有的研究者(如Ladusaw 1979;Linebarger1987;Dayal 1998,2004)把any分为PS any和FC any,前者表存在量化义,后者表全称量化义;有的研究者(如Kadmon&Landman1993;Krifka 1995;Chierchia 2013)把PS any和FC any视为同一个词语,认为两者都表存在量化义。文章认为任指词本身只表任选义,不表量化义,它的量化义是一种语境含义,允准语和句法结构仅能部分地引导量...
作者:金娜娜 期刊:《贵州民族大学学报·哲学社会科学版》 2004年第06期
语境与话语分析的研究从传统单一的语境特征描述开始,经历了从一元到多元的发展过程,但都没有突破静态的研究,即只强调话语的情景场所,而忽视了话语参与者在每个话轮情景中的改变。Sperber和Wilson提出的关联理论从理据上阐明了动态语境研究的合理性,注重话语理解过程的语境变化。本文立足于认知语言学理论,通过研究动态的语境观察对话语选择的影响,从实践上证明话语的选择取决于不断变化着的语境,这也为话语人际意义的研...
作者:赵凌 期刊:《温州职业技术学院学报》 2004年第04期
关联理论主张用关联原则来解释人类的交际活动.关联理论把语境看作是变项,把交际活动看作是利用语境假设来研究话语内容的学科.这里的语境假设可以理解为产生于人们的认知语境,即人们对情景知识(具体场合)、语言上下文知识(工作记忆)和背景知识(知识结构)的认知.在语言交际过程中,人们常利用认知语境中的内容来对话语进行理解和推导,有助于人们对文学作品的理解和欣赏.
作者:王静轶 期刊:《洛阳理工学院学报·社会科学版》 2018年第06期
以关联理论中语境和关联的关系以及最佳关联为理论基础,解释广告受众对培训广告语中语用含糊的理解认知过程,并分析语用含糊在培训广告中的实现手段。结果表明:在培训广告中使用语用含糊会使培训广告商的广告制作得更加成功,并使培训广告商获取更多的利润。
作者:刘宏鑫; 张丽敏 期刊:《教育现代化》 2016年第22期
本文从关联理论的观点出发,阐述了语境推理和最佳关联在颜色翻译中的作用,根据关联理论提出的"最佳关联"和"语境假设"两个概念,结合颜色词在翻译中出现的文化不对等现象,分析译者要达到读者假设与异语原文假设之间的最佳关联的处理策略,应做到这三个方面:推导出语境隐含意义、加强或证实已有的假设、消除矛盾的假设。
作者:刘宏 期刊:《济南职业学院学报》 2006年第06期
语言交际是按一定推理思维规律进行的认知活动。在言语交际中培养学生对语用推理的认知及语言的运用等语用能力,可以了解语言学习的认知过程和推理运作机制,促进外语教学效率,增强学生的交际能力。
作者:李坤 期刊:《重庆理工大学学报·自然科学》 2006年第09期
从关联理论出发,分析了口译思维理解过程、目前关联理论下的口译研究,并在此基础上,以语境假设动态性为重点尝试性探讨了关联理论下的口译预测。
从言语理解的脑机制角度看,在大脑皮层适度紧张的控制下,语境假设根据人脑受到的刺激量的大小,按照由共性因素到个性因素,即语言语境假设→常规关系语境假设→社交语境假设(包括文化背景语境假设与现场情景语境假设)的顺序出现。
本文根据话语标记“你知道”与所指信息单位间的位置关系,总结出该标记的三种使用模式,即“…,你知道吗-,X,…”(模式1);“…,X-你知道吗/吧,…”(模式2)和“…,你知道,-X,…”(模式3)。通过对“你知道”三种使用模式及功能的考察,我们认为该格式在口语交际中的功能典型地体现了话语标记元语用功能的互动性特征。
斯佩珀和威尔逊(Sperber&wilson)于1986年在《相关性:交际与认知》中提出的关联理论对阅读理解的认知过程解释力极强,本文以关联理论对词汇手段和不相关描写的解释力为例,来谈关联理论在阅读教学中的应用价值。
作者:李茹; 刘著妍 期刊:《保山学院学报》 2010年第04期
幽默言语翻译是一种跨语际的阐释性运用,如果其效度越高则制笑效果就越好。关联导向下的语用推理只是理解言语的总体原则,没有演示概念映射与整合的具体过程。从情景喜剧《老友记》中幽默言语的翻泽分析人手,探索幽默言语制笑效果的具体产生过程。结果发现幽默是语境假设在概念整合过程中,经历组合、完善和更新后形成新显结构时,与新信息相互加强、矛盾或结合产生的。所以推理和整合结合起来对幽默言语的翻译具有更强的解释力...
本文以关联理论为视角,选用明示-推理模式,以美国总统大选辩论为语料,分析认知语境在话语构建中的作用。本文发现,辩论双方通过使用非关联或者欠关联的话语方式扩大、缩小、偏移或者重建认知语境,从而达到回避问题、抨击对手、自我实现的语用效果,认知语境的改变成为有效的语用策略。
传统的语境观认为语境是静态的、预先给定的,而不是选择的结果。Sperber&Wilson从认知语言学角度提出的关联理论把语境视为互动过程中听话人为话语理解而构建的心理建构体,是听话人心中的一系列语境假设。关联理论的语境观是动态的语境观,表明了听话人在话语理解过程中的动态认知过程,揭示了话语生成和理解的认知心理依据,体现了交际双方的互动。
作者:黄海翔 期刊:《洛阳师范学院学报》 2014年第09期
在中华典籍英译史上,深度翻译作为一种对原文本所造成的文化空缺进行补偿的有效手段被西方译者广泛采用。然而有些西方译者的深度翻译非但无助于目标语读者更好地理解原语文化,反而破坏了原语文化的真实性。这就引发原语文化读者对译者语境建构原则的质疑。基于《孙子兵法》文化空缺英译的个案分析,深度翻译如欲达到其定义的语境效果,译者须忠实于原作者的信息意图,其所添加的新的语境信息须不悖于原文本读者现时的语境假设,...
广告作为一种应用型语言,不仅具有高度的欣赏价值和商业价值,同时它的语言价值也日益受到人们的重视。文章从语用学的角度出发,依据关联理论,对名人广告的认知推理过程加以分析,通过分析语境效果产生的条件,探讨了关联对名人广告的启示。
作者:耿智 杨佳 期刊:《海南大学学报·人文社会科学版》 2011年第06期
语境理论是话语交际的基础,翻译是两种语言之间的信息传递和两个语族之间的文化交流,语境理论是指导翻译的原则之一,但是传统的语境理论主要涉及交际双方的共同知识,是一种静态研究。由关联理论产生的认知语境理论涉及交际双方头脑中一系列假设,是一种动态研究。文章还讨论了认知语境的功能作用以及其对翻译原则与方法的指导意义。
作者:钱红英 期刊:《浙江理工大学学报·自然科学版》 2011年第03期
在D.Sperber与D.Wilson提出的关联理论基础上,论证获取话语的最佳关联需付出努力,其过程是在线的动态认知过程。力图说明参与此过程的信息纷繁复杂,而在短时间内处理众多信息,就需要新旧知识的积极互动,听话人努力寻求与说话人意图最为相关有效的信息以完成认知推理过程。