作者:贾佳; 刘薇 期刊:《保定职业技术学院》 2010年第02期
《现代汉语词典》是以记录普通话语汇为主的中型词典,在社会上有巨大影响,但也存在一些小问题。释义方面,解释或滞后、或错讹、或义项不全;收词方面,刚刚产生的新词未及时收录,而一些不属于现代汉语范畴之内,现代已不再使用的古汉语词汇收录时却没有剔除。本文通过举例,来说明《现代汉语词典》在释义与收词两方面存在的问题。
作者:朱惠芳; 曾东京 期刊:《考试周刊》 2009年第05期
在少而又少的汉英惯用语词典编纂过程中有很多值得探讨的问题,但收词问题尤为突出。本文主要对汉英惯用语词典定义、收词原则及不同使用者的收词原则进行了分析,为汉英惯用语词典的收词提供了一定的依据。
作者:高明 期刊:《西藏民族大学学报·哲学社会科学版》 2012年第01期
《汉语大词典》同其他大型语文辞书相比较,在编纂上有鲜明的特色,即收词更加丰富,释义完整恰当,书证列举科学合理。以其中的联合式复音词为考察中心,可以看到《汉语大词典》充分吸收和借鉴了以往语文词典的成果,并在编纂上修订补充了一些不足,进一步加强和改进了大型辞书编纂中的细节处理,保证了辞典结构上的完整性和整体的科学性,为大型语文辞典的编纂提供了许多宝贵的经验。
近代汉语是汉语研究中的一个重要环节,也是一个薄弱环节.本文从已问世的两部近代汉语词典出发,分析了两者在收词、释义、引证三方面的优劣,提出了对近代汉语词典编纂的一些看法.
收词宏富,典章、职官、建筑、器物、服饰、医药等词语之外,《红楼梦》文本和《红楼梦》时代所特有的词语,均收入辞典,为阅读、研究《红楼梦》和研究语言提供方便。释义精准到位,既注出词语本义、引申义,又照顾语境义,一些条目纠正了前人的误释。所有出条词语均用汉语拼音注音,有的条目加注口语或方言实际读音,注音贯彻汉语拼音正词法,合于规范。方言(主要是北京方言和吴语)词语,凡现代方言词典有收录的,尽量举出权威方言词典的释义...
《外国人汉语新词语学习词典》的出版发行,标志着辞书领域逐渐开始关注外向型新词语词典的编纂,然而这部具有填补空白性质的小型工具书在收词方面的问题却亟待我们做出更为深入的反思。
作者:马玉红 期刊:《宁夏大学学报·自然科学版》 2018年第03期
《现代汉语词典》第6、7版在对待同义対释问题时将“向后参照”调整为“向前参照”,这种处理方式尊重了知识体系的形成在认知上的时间顺序;就温度词而言,第7版存在“同义対释失准”“基本词汇收词不平衡”“截取收录词目认知度不具广泛性”“对举性词组的收录缺乏依据”等问题。文章对《现代汉语词典》第5、6、7版收录温度词的情况进行比较研究,以期为辞书编纂和修订工作提供参考。
作者:张海铭 期刊:《天水师范学院学报》 2005年第01期
词的兼类是目前现代汉语语法学界无法回避而又分歧严重的问题之一.词的兼类是一种客观存在,对于现代汉语而言,这种语法现象产生的原因可以从词义派生、吸收欧化语法、词类活用和普通话吸收词的方言用法四个方面探求.
作者:蒋宗许 期刊: 2005年第01期
章从汉语辞书史、词汇史的角度评价和介绍白维国主编的《近代汉语词典》,认为该词典在编纂理念、资料基础、释义、配例等方面都达到了新高度、新境界,超过了以往同类词典.文中举例介绍该词典收词、释义、配例等方面的亮点和创新之处,也指出该词典中存在的一些瑕麻和疏失.
本文概括说明了第5版《现汉》收词的变动情况。从意义和来源两个方面对增收的新词新义进行了分类,并对增收新词新义时采用的积极而稳妥的方针和普遍性、稳定性、合理性原则作了简要说明。对增收的其他方面的词语也作了简要分析。对依据“过于古、旧、偏、方”几条原则删减的词语作了说明。
文章以大型综合性词典属性为考量依据,对《辞海》第六版语文词目(主要是现代汉语词目)的收释原则进行考察,认为"需要查考"这一既定收录标准过于笼统,有待商榷、细化和统一。
新出版的《纺织辞典》将学科分类研究的权威性、词典编纂的科学性和辞书检索的应用性很好地结合了起来,收词完备系统,立目规范并注重收纳新词,改变了以往纺织词典出版落后于纺织行业发展的状况。本文从收词立目、释义和索引三个方面对《纺织辞典》的编纂特点作了论述。
《豫园诗集》附词一卷,王康撰。王康,字燕贻,号豫园,江苏宝应人。生卒年不详。王善继子。康熙十一年(1672)乡试第一,早卒。(《重修扬州府志》卷六二)著有《豫园诗集》,有郭昂康熙十一年序,收词28阕。清抄本,南京图书馆藏。
《焦螟词》一卷,费锡璜撰。费锡璜,字滋衡,四川成都人。生于康熙三年(1664),卒年不详,雍正初年尚在世。密次子。与其兄锡琮皆有诗名,曾合撰《阶庭偕咏》三卷。(《国朝诗人征略初编》卷二О)有《费滋衡诗》五卷,附《焦螟词》一卷,收词二十一阕。清抄本,中国社会科学院文学研究所藏。
《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)的编纂,是遵照国务院1956年关于推广普通话的指示进行的,其宗旨是为推广普通话和现代汉语规范化服务。它自1978年正式发行以来,经过多次的修订,先后出版了第2版、第3版、第4版、第5版,共发行四千多万册,有些国家和地区还出版、发行当地的《现汉》版本,成为国内外最受欢迎的语文工具书之一,在社会上产生了广泛的影响。
该文基于“现代汉语介词”Access数据库,对《现代汉语词典》(第5版)中介词的收词和释义进行了细致的统计分析,指出其中存在的问题,并提出改进建议,以期为词典的修订或再版提供参考,并为介词研究探索新的视角。
作者:刘秀; 杨超 期刊:《宜宾学院学报》 2009年第05期
新华出版社2004年出版的《中国成语辞海》给读者学习和了解成语提供了方便,有较强的实用性。但它在收词列目方面却与编纂宗旨不一致,不应将一些非成语的短语和不常用的异形成语收录到辞典中。
文章从词与短语、新词与旧词、语文词与百科词、语言义与言语义四个方面讨论汉语语文词典的收词问题,认为语文词典收词应该把质的标准和量的依据结合起来,既要做到收词标准明确,执行标准严格,标准具有可操作性,又要兼顾词条的总量控制以及量的平衡和量的统计、力避收词增义的主观随意性。