作者:奚川平; 张居三 期刊:《信息周刊》 2018年第05期
从古至今,对音韵艺术的赏析或深或浅。浅者只能从遣词造句和意象选择层面上品鉴诗歌,而深入者不过也只是因声求义,就诗赏诗,而非用自然科学的方法,系统规律地整理出一套行之有效的诗歌音韵美鉴赏方法来。本文通过对语体风格形式美的研究,从历时性的角度总结宋代词律的研究成果,并从共时性的角度深入探究宋词的音韵艺术特点。我们主张用语言学的视角去体味诗歌用词遣字的点滴妙处,而不只是从文学意义上去进行字面赏析,唯其...
作者:刘芳元 期刊:《公安海警学院学报》 2014年第02期
相较于国内一般口译教材追求译文严密、缺乏口语特色的缺憾,林超伦在其《实战口译》中的语体风格显得尤其简洁流畅。在口译实战要达到更好的传播效果,就应该提倡简洁流畅的译文风格。
作者:李蓓霖; 蔡慧平 期刊:《商学研究》 2006年第02期
通过对文学翻译的英汉译文,从文体风格,民族文化风格,及原作品作家风格三个方面浅释了文学翻译过程中对篇章风格的要求。同时,就如何使译者在文学翻译中译出佳作,提出了一些建议。
语言环境和语体风格与应用文语用行为密切相关、对语用目的实现有重要的制约作用,写作者要充分认识其构成、特点及对写作的影响.写作时,不仅要考虑写作者语境、文本语境、交际语境、社会语境,还要充分考虑接受语境;不仅要把握一般语体风格特征,还要考虑不同文体的具体特征.
语言风格是综合运用各种风格、表达手法所产生的修辞效果,是话语氛围、格调、效果等内容的抽象概括,是民族风格、时代风格、流派风格、语体风格等内容的总称。刘震云小说有鲜明的语言特色,语言朴实无华、幽默风趣,有浓重的河南方言特色,有较高的文学价值。
英国著名作家莎翁以其高超的艺术构思和睿智多变的语体风格给世人遗留下了多部影响世界的杰出作品,正如哈罗德·詹金斯所曾谈到的"作为世上最富有魅力和争议的作品,剧中几乎没有哪一行对白未曾吸引人们的关注并为此发表过一两篇文章"。
作者:张玉 期刊:《中学政治教学参考》 2019年第23期
在核心素养大背景下,作为"德润心灵,法护成长"的道德与法治课程,把学生法律素养的提升、道德情操的提高放到了第一位。在人类情绪出现"负重"的情况下,以"德法兼重,心理渗透"为目标的道德与法治课程,承担起优化学生心灵的重任。法律语体风格具有庄重性、准确性和简约性,统编教材已经通过一系列形象生动的案例,将法律知识讲得深入浅出。而让学生潜移默化地提高道德情操、提升法治素养、健全心理素质,妙趣的语言、生动的意象、活泼的...
应用文是我们日常工作和生活中常用的一类文体。它是我们从初等教育到高等教育中都要学习的文体之一。许多人认为这类实用文体简单易学,在思想上不太重视,这是非常错误的。其实,这类文体在语言的运用上,
时至今日,对杨绛名作《干校六记》的细读仍旧停留在评点语体风格的层面,多少暗示出以流行的文学社会学框架将其历史化的难度。本文在"社会—文学"方法下,留意个别性因素的作用,征用文化记忆理论,对文本及周边进行细读与分析,试图具体地呈现《干校六记》中的知识分子记忆如何被新时期文学所剪辑,尤其揭示政治运动的缺乏,与劳动背后的认同两大显著的文本症候,是怎样被新时期误读与简化的记忆术。
作者:杜展 期刊:《石家庄铁路职业技术学院学报》 2005年第B06期
商务英语信函有其自身的语言特点,如何在译文中充分体现这些特点,是翻译贴切与否的关键。本文从称呼语与结尾礼辞、敬谦语、书面语与专业术语三个方面阐述了如何做到译文与原文的语体对等。
公文中修辞手法的运用受到公文的性质、作用和语体风格的限制,与其他文字材料特别是与文学作品相比有着明显的区别。公文的语体风格表现为明确、简洁、通俗、规范和庄重。这就决定了公文的修辞必须做到准确鲜明,简明扼要,明白朴实,庄重严谨。因此,公文写作中大多采用消极
许多老师都有这样的经历:学生说起话来头头是道,争论起来面红耳赤,谈起事来眉飞色舞,但一到写文章则搜肠刮肚、抓耳挠腮,最后"不知所写"。为何会出现这种情况呢?笔者认为,这主要归因于学生的写作不是为了对话,不是为了交流,不是为了生活本身,而是为了应试。若想让学生说真话,说实在的话,说自己的话,不要说假话,说空话,说套话,教师可以采取交际语境写作这一写作范式,以让学生清楚地知道自己写什么、为何写、怎么写。
作者:彭学修 期刊:《黑龙江工业学院学报·综合版》 2014年第04期
通过实际调查研究,分析了民族高校大学生语码转换的具体情况,着重分析了语码转换的语体风格以及修辞功能的特点,指出语码转换具有含蓄委婉、表意清晰、回应得体、风趣幽默、调节氛围、突出强调、新颖别致的表达效果和修辞功能。
作者:欧阳琼 期刊:《湖北成人教育学院学报》 2005年第01期
不同的文体,其语言的表现风格往往不同,翻译时应把握以下原则:对应原则、接受者原则、层次性原则、译性的限度原则,使译文尽量符合作者原意.
公文是应公务之需而撰拟的文书,是管理国家和社会事务的重要工具。既然公文的作用是处理公务,那么"效率先行"当是撰写公文的首要原则。笔者所言的"效率先行"是指撰写公文时,要依照党和国家的方针政策,结合本单位或本地区的实际情况,有的放矢,
美国作家吉莉安?弗琳著名的悬疑小说《消失的爱人》,自出版之日便受到世界的瞩目。文章主要从小说文本的话语修辞角度进行分析,指出作品中大量形象生动的修辞手法、大胆泼辣的詈骂语的使用以及粗犷豪放兼之细腻委婉并存的语体风格,正是小说吸引读者的语言学因素.
经常听李熙宗老师说,他之所以会以语体风格的研究为一生的学术目标,是因为陈望道先生的嘱托和期待。在陈望道先生对修辞学发展的宏观思考中,语体风格占有非常重要的地位,但是在当时与修辞学的其他部门相比,语体风格的研究又是相对落后的,还远没有形成一个完整的理论框架和拿来就可以使用的方法体系。
作者:叶欢 期刊:《沙洋师范高等专科学校学报》 2007年第02期
“一哥”、“一姐”一般被看成词组,意思是一个哥哥、一个姐姐。近些年来,“一哥”、“一姐”以词汇的形式越来越多地出现在各类报刊杂志中,其直接来源并不是词组“一哥”、“一姐”,而是粤方言。本文试对词汇“一哥”、“一姐”的来源、发展及应用等方面进行一些探讨。
作者:唐宝兰 期刊:《漳州职业技术学院学报》 2007年第04期
人们在不同的场合使用不同的语体,其语体风格便随之而异。在翻译中,译者应尽量使译文的语体风格与原文一致,使原文的风格特点和思想内容得以再现。本文从分析语体的种类着手,并进一步从五个层面说明表现语体风格的要素,从而帮助译者在翻译中更好地把握语体风格的统一问题。