外语与外语教学

外语与外语教学杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊 统计源期刊

Foreign Languages and Their Teaching

杂志简介:《外语与外语教学》杂志经新闻出版总署批准,自1979年创刊,国内刊号为21-1060/H,是一本综合性较强的医学期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表医学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:语言研究、翻译研究、二语习得及应用、外语教学研究

主管单位:辽宁省教育厅
主办单位:大连外国语大学
国际刊号:1004-6038
国内刊号:21-1060/H
全年订价:¥ 408.00
创刊时间:1979
所属类别:医学类
发行周期:双月刊
发行地区:辽宁
出版语言:中文
预计审稿时间:1-3个月
综合影响因子:1.7
复合影响因子:1.45
总发文量:1256
总被引量:42286
H指数:111
引用半衰期:5.5581
立即指数:0.125
期刊他引率:0.9863
平均引文率:22.4141
  • 关于外国语言学研究的几点思考

    作者:潘文国 刊期:2007年第04期

    本文思考了外国语言学研究的三个问题:(1)外国语言学研究的最终目标。从对“两张皮”现象的重新分析出发,认为外国语言学研究的最终目标应该为中国的语言建设服务;(2)外语研究的创新性。从分析什么不是创新着手,提出外语研究的创新必须具有本土意识、问题意识和理论意识;(3)外语研究要顶天立地、眼高手低。认为外语研究既要瞄准国内...

  • 关于“外国语言学及应用语言学”的思考

    作者:黄国文 刊期:2007年第04期

    本文对“外国语言学及应用语言学”这个说法进行思考。首先对语言学的分类进行简单的回顾,把“理论语言学”和“应用语言学”、“普通语言学”和“个别语言学”进行简单的区分,接着对与本文讨论有关的中国语言学研究的状况做了简单的勾画,然后讨论了“外国语言学及应用语言学”的概念及其英译文,最后从学科的设置与人才的分类角度探讨语言学...

  • 试论事件语义学的研究方法

    作者:吴平 刊期:2007年第04期

    本文着重介绍和分析如何应用形式描写来开展事件语义学研究的方法。这一研究路子主要经历了从戴维森分析法到新戴维森分析法的发展。本文对这两个阶段的研究特点进行了分析,其中着重讨论了新戴维森分析法的改进之处。本文的最后部分应用新戴维森分析法对部分汉语歧义句式进行语义分析,旨在说明利用这一分析法对所分析句式的语义进行描写相对于...

  • 欢迎订阅《外语与外语教学》欢迎赐稿

    刊期:2007年第04期

  • 隐喻性词义的生成和演变

    作者:王文斌 刊期:2007年第04期

    多义词词义多半是受隐喻作用而生成的隐喻性词义,其演变过程往往不是以一种单一的方式而发生变化,而往往是辐射型变化交织着连锁型变化,而连锁型变化又交叉着辐射型变化。本文在此提出多义词词义演变的仙人掌发展模型,同时指出两点:一是相似性在隐喻性词义变化中并不是一个唯一要素,其间还牵涉到人类的类比思维,相似性是源域与目标域形成...

  • 语言水平和信息抽象性在信息整合过程中的作用

    作者:董燕萍; 王丽 刊期:2007年第04期

    本文试图从前人很少触及的一个角度来探讨人们对高于句子层面的语言信息的理解,即由零碎而混乱的语言信息建构完整篇章表征的过程,以及这个过程和二语语言水平及信息抽象性的关系,并探讨篇章表征建构过程中抑制机制的作用。我们将四个英语微型篇章的命题打乱并重组,得到一些新的陈述,受试看到的只是这些零碎而混乱的陈述,但可以通过这些陈...

  • 二语词汇知识理论框架

    作者:马广惠 刊期:2007年第04期

    本文试图在现有相关理论的基础上,构建一个二语词汇知识理论框架。这个框架由两个部分组成——元词汇知识和词汇知识。元词汇知识是有关词的一些宏观知识,涉及词的概念、词义和词的规则等知识。词汇知识包括习得一个二语词涉及的12种深度知识。

  • 国外第二语言语音习得研究的进展

    作者:王立非; 孙晓坤 刊期:2007年第04期

    本文主要探讨了国外第二语言语音习得研究近年来的进展,着重涉及以下8个方面:①二语口头话语感知与表达的关系、②二语口头话语的音系学研究、③二语口头话语的语段理论研究、④二语音系理论模型的构建、⑤二语口头话语的超音段研究、⑥二语音系习得中的母语迁移、⑦非语言因素对二语音系习得的影响、⑧二语语音教学研究。在此基础上,作者指...

  • 翻译课教学法探索——《英译汉教程》教学方法提示

    作者:连淑能 刊期:2007年第04期

    高等院校英语专业本科高年级翻译课的主要任务是培养学生的翻译能力。本文主要强调启发式和以翻译过程为导向的教学法。以《英译汉教程》为例,文中探索了一些实用的教学法,供教师参考。

  • 阅读理解过程的眼动研究

    作者:范琳; 刘振前 刊期:2007年第04期

    眼动能够反应阅读活动中即时认知加工过程,通过对眼动的实时测量,可以获得读者在相对比较自然的阅读条件下,对文章信息加工的眼动数据,从而在一定程度上揭示阅读过程的内部认知机制。本文对国外近几十年来眼动阅读研究的一些成果进行了总结和评价,以期为国内学者进行此类研究提供一定的借鉴。

  • 本刊声明

    刊期:2007年第04期

  • 《漫漫回家路》的互文性解读

    作者:张海榕; 杨金才 刊期:2007年第04期

    当代澳大利亚著名土著作家多丽丝·皮金顿的小说《漫漫回家路》生动地叙写了澳大利亚土著遭受种族压迫的经历以及他们自我身份建构中的乐观精神和坚毅力。作品打破了传统的叙事方式,采用互文性手法,穿插使用大量剪报、画刊、澳大利亚土著事务局卷宗、档案材料、《保护政策条例》、人口普查资料、地图、图片、日记、信件、电报和官方备忘录等不...

  • 《马耳他岛的犹太人》剧中的旁白手法分析

    作者:闫红梅 刊期:2007年第04期

    文艺复兴时期戏剧先驱克里斯托弗·马洛在其剧作《马耳他岛的犹太人》中对旁白手法的运用有别于同时代剧作家。这部剧中的旁白手法充分揭示了主题,并增强了该剧的喜剧色彩。同时它在客观上还制造了间离效果,加深了观众对剧中主题的认识。

  • 翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础

    作者:苗菊 刊期:2007年第04期

    翻译教学研究是否需要一个新的视角?当前,西方翻译理论开展了对翻译能力的研究,并将研究成果引入翻译教学研究之中。本文分析了翻译能力的成分构成,探讨了在翻译教学中发展翻译能力的途径以及翻译教学的过程教学法,论述了翻译教学与翻译能力之间的关系,提出翻译教学的研究发展应建立在研究翻译能力的基础之上。

  • 语境分析:机器翻译不可忽视的因素

    作者:贺学耘; 陈溪辉 刊期:2007年第04期

    机器翻译离不开语境分析,如果忽略原语赖以产生的特定语境去进行翻译,往往会导致歧义现象的产生。本文分析了机器翻译的现状,并运用语用学理论,探讨了语境分析在机器翻译中的重要性,认为只有对原文进行语言语境和文化语境的分析,才能准确地把其字面意义和内涵意义传译到译文中,在此基础上也才能不断提高机器翻译的质量。