首页 期刊 昆明冶金高等专科学校学报 电影字幕的归化翻译:本土化的调和 【正文】

电影字幕的归化翻译:本土化的调和

作者:高辉 昆明冶金高等专科学校国际合作部; 云南昆明650033
电影字幕   归化翻译   本土化   调和  

摘要:随着我国与英美国家影视交流的不断深入,作为理解电影情节的字幕翻译也逐步升温.字幕翻译呈现 出口语化、网络语言化和归化化或本土化的趋势.围绕近几年来争议比较大的几部电影的字幕翻译,举例说明 了字幕归化翻译的优缺点,提出在电影字幕的翻译中,为达到本土化的调和与融洽,译者可恰当地显示其“主 体性”来进行借译或创译以制造幽默感,但必须把握“度”的原则.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅