首页 期刊 当代电影 电影翻译中的创造性叛逆--以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心 【正文】

电影翻译中的创造性叛逆--以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心

作者:乐琦 中国传媒大学人文学院
电影配音翻译   创造性叛逆   国粤语   三及第电影语言   戏仿  

摘要:法国社会文学家埃斯卡皮曾明言"翻译总是一种创造性叛逆"。电影翻译中的创造性叛逆赋予原作新面貌,成为一种再创造,成就了别具一格的忠实。周星驰粤语电影中的喜剧效果,与粤语方言密不可分,其国语配音翻译怎样达到异曲同工之妙?本文以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心,从创造性叛逆与"三及第电影语言"、创造性叛逆与个性化翻译、创造性叛逆与阅读接受等方面进行具体分析,以期对国粤语电影配音翻译中的创造性叛逆策略进行阐释。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅