中国科技术语

中国科技术语杂志 部级期刊

China Terminology

杂志简介:《中国科技术语》杂志经新闻出版总署批准,自1985年创刊,国内刊号为11-5554/N,是一本综合性较强的科技期刊。该刊是一份季刊,致力于发表科技领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:术语广角_会讯、术语广角

主管单位:中国科学院
主办单位:全国科学技术名词审定委员会;全国科学技术名词审定委员会事务中心
国际刊号:1673-8578
国内刊号:11-5554/N
全年订价:¥ 408.00
创刊时间:1985
所属类别:科技类
发行周期:季刊
发行地区:北京
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.29
复合影响因子:0.27
总发文量:1118
总被引量:2731
H指数:15
期刊他引率:1
  • 开展专题研讨助力名词规范

    作者:本刊编辑部 刊期:2018年第06期

    术语定名应遵循的原则有:科学性、系统性、单义性、专业性、约定俗成性、国际性、理据性、稳定性、简明性、民族性、能产性等,符合定名原则的术语能够精练地表达概念,易于推广,促进科技交流与进步。这些原则从不同角度确定,既相辅相成,也存在制约和矛盾。比如,科学性与约定俗成性之间、国际性与民族性之间、系统性与单义性之间,有时难以兼得。即...

  • 小议新闻传播学名词汉译英的若干难点

    作者:张咏华 刊期:2018年第06期

    翻译之难,素为包括翻译名家在内的翻译者所公认。文章介绍了作者参与《新闻学与传播学名词》项目、承担词条英译初审工作的体会。作者从亲身体验中选取实例,探讨社科名词汉译英的若干难点以及应对之策。

  • 科学技术名词审定工作中专名的处理

    作者:温昌斌; 马莲 刊期:2018年第06期

    科学技术名词审定工作中,专名的处理不同于通名的处理。本文对专名的收录、专名的定名、专名的定义等进行了讨论。

  • 基于文献计量的中文科技新词探讨

    作者:赵伟 刊期:2018年第06期

    文章以中国知网的中文学术文献数据库为基础,利用词频统计,结合时间参数,对中文科技新词做了探讨。文章认为,高被引论文的关键词包含了专业领域的重要中文科技名词。统计结果表明,大部分高被引论文为基金论文。由于基金论文在全部论文中所占比例较低,因此,不需要考虑全部新论文,只要对其中基金论文的关键词做词频统计,就有助于发现大部分重要中...

  • 话“术语哲学”

    作者:邱碧华(编译) 刊期:2018年第06期

    2003年,国际术语学研究所举办了东西欧术语学基础理论比较研讨会,在此会议上,来自东、西欧的术语学研究者畅所欲言,对自20世纪30年代以来,在奥地利(代表欧洲中西部地区)和苏联等东欧国家逐渐发展起来的术语学理论进行了深入研讨。俄罗斯女学者阿莱克谢耶娃做了“术语学和哲学之间的相互影响”的主题发言,国际术语学研究所副所长布丁教授也以“对...

  • Seismites、地震岩、震积岩和软沉积物变形构造等术语问题的讨论

    作者:冯增昭 刊期:2018年第06期

    文章主要内容为:(1)同意山穆玕(Shanmugam)的观点,即赛拉赫提出的seismites这一术语有问题。它不是具软沉积物变形构造的岩层,也没有地震成因的证据,因此应当否定。(2)不同意龚一鸣把赛拉赫提出的seismites译为"震积岩",应把它译为"地震岩"。(3)软沉积物变形构造是多成因的。由地震引起的具软沉积物变形构造的岩层可称作"地震岩",不是由地震引起...

  • Seismites(地震岩)等术语的概念与名称

    作者:嵇少丞 刊期:2018年第06期

    seismites,按其字面意思理应翻译成地震岩,即与地震有成因联系或受发震断裂改造、变形的岩石。按发震时地质材料的固结程度与力学性质,地震岩可分为震积岩(地震时尚未固结成岩的含水沙土层,即软沉积物)和脆性断层岩(地震时已经固结成岩的沉积岩、岩浆岩和变质岩)。脆性断层岩包括断层角砾岩、碎裂岩、超碎裂岩、假熔岩和断层泥等。发育由沙土液...

  • Seismites、震积岩和地震岩等术语问题

    作者:苏德辰; 乔秀夫 刊期:2018年第06期

    英文seismite是德国地质学家赛拉赫在研究美国加州的一段特殊岩层之后,于1969年正式提出的,用以代表因受地震扰动而形成的一套岩石。此后,这一术语迅速被地质学界接受并加以发展,现在虽然还有部分地质学家对这一概念有不同的理解,但是绝大多数地质学家都同意seismite是受地震扰动而形成的岩层,是地层中的古地震记录。1987年和1988年,龚一鸣将sei...

  • 结合青藏高原东缘湖沼地震学研究进展浅议“震积岩”一词之去留

    作者:蒋汉朝 刊期:2018年第06期

    有关震积岩一词的去留,文章尝试从术语本身的含义和大家已经接受的含义出发,结合青藏高原东缘湖沼地震学研究进展,对震积岩的相关质疑提出了最新的解释。对比分析震积岩和地震岩,认为这两个术语虽接近,但含义存在明显的不同。震积岩是一个意义明确并广为大家接受的术语。

  • 第二届生物化学与分子生物学名词编写委员会第二次全体委员扩大会议在重庆召开

    作者:高素婷 刊期:2018年第06期

    2018年10月25-29日,"第二届生物化学与分子生物学名词编写委员会第二次全体委员扩大会议"与"中国生物化学与分子生物学会第十二届全国会员代表大会暨2018年全国学术会议"在重庆召开。会议由第二届生物化学与分子生物学名词编写委员会主任李刚教授主持,会议特邀中国生物化学与分子生物学会理事长李林院士出席会议并致辞,全国科技名词委审定一室主...

  • 理论创新只能从问题开始——对3篇评议文章的答复

    作者:冯增昭 刊期:2018年第06期

    文章是对苏德辰和乔秀夫、蒋汉朝、嵇少丞等专家评议冯增昭先生《Seismites、地震岩、震积岩和软沉积物变形构造等术语问题的讨论》一文的答复意见。主要内容为:(1)同意嵇少丞教授的意见"seismites本应译成地震岩",因为翻译的首要准则是忠于原著。(2)更重要的是seismites这一术语的根据问题。赛拉赫1969年提出seismites的根据是美国加州西海岸中...

  • 同声传译情境中的中医术语英译探析

    作者:石径; 熊淋宵 刊期:2018年第06期

    在同声传译情境中,中医术语英译问题不同于文本翻译。要在时间有限和精力短缺的双重压力下完成对中医术语的传译,达到交际目的,就必须对译语进行简略化处理。译员需考虑听众接受度,运用音节压缩﹑词汇压缩等方式优先选择较短英译。同时,可通过巧用代词和语义整合等技巧在句子层面优化译语,传达中医术语的核心意义。

  • Physical infrastructure和soft infrastructure的翻译探析

    作者:方荣杰; 陈婧 刊期:2018年第06期

    physical infrastructure和soft infrastructure是一对政治类术语。文章通过梳理“infrastructure”的起源、发展以及分类,找到physical infrastructure和soft infrastructure的定位,即它们是“infrastructure”按照性质划分的一组下位词。文章还对现有的翻译版本一一进行了分析与讨论,最后通过图片、考查同类术语、文献三种方式进行验证,得出以...

  • “形式主义”不完全等于“formalism”——基于CCL和COCA语料库的对比分析

    作者:马晴; 张政 刊期:2018年第06期

    “形式主义”一词在国内的大众媒体中频频出现,是中国政治文献常用的术语之一。国内的权威词典大多将其翻译成formalism。文章基于CCL语料库和COCA语料库,从词频、搭配和语义韵三个角度进行了对比分析,发现“形式主义”一词在不同领域中含义大相径庭,特别是在中国政治领域中,该词更是含义特殊。笔者建议中国政治文献中的“形式主义”应翻译成for...

  • 全国科学技术名词审定委员会预公布《战术学名词》

    作者:杜振雷 刊期:2018年第06期

    《战术学名词》已由军事科学名词审定委员会审定完成,报全国科学技术名词审定委员会批准,准予预公布,周期为一年。该书内容包括:综合、联合战术学、陆军战术学、海军战术学、空军战术学、火箭军战术学和武警战术学等7部分,共2029条。在预公布结束后,将参考反馈意见进行修改完善,对外正式公布,向社会提供免费查询服务(预公布全文见全国科学技术名...