中国科技术语

中国科技术语杂志 部级期刊

China Terminology

杂志简介:《中国科技术语》杂志经新闻出版总署批准,自1985年创刊,国内刊号为11-5554/N,是一本综合性较强的科技期刊。该刊是一份季刊,致力于发表科技领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:术语广角_会讯、术语广角

主管单位:中国科学院
主办单位:全国科学技术名词审定委员会;全国科学技术名词审定委员会事务中心
国际刊号:1673-8578
国内刊号:11-5554/N
全年订价:¥ 408.00
创刊时间:1985
所属类别:科技类
发行周期:季刊
发行地区:北京
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.29
复合影响因子:0.27
总发文量:1118
总被引量:2731
H指数:15
期刊他引率:1
  • 领域术语特征分析——以军语为例

    作者:向音 李苏鸣 刊期:2012年第05期

    领域术语集中体现和负载了特定学科领域的核心知识,其变化在一定程度上反映了一个学科领域的发展变化。除了具有共同特点以外,不同学科领域的术语又各有自己的不同特点。研究军语的特征对提取军语,以及对于军事领域内的信息检索、信息提取、数据挖掘等语言信息处理研究以及了解、把握军事领域的发展现状、未来趋向等具有重要的理论和现实意义。

  • 术语管理的意义和作用——以微软公司术语管理策略为例

    作者:梁爱林 刊期:2012年第05期

    现今术语管理作为一个热门话题,对跨国公司的翻译质量起着重要的影响作用,成为跨国公司全球化与本土化战略的组成部分。以微软公司为个案来看跨国公司术语管理对术语翻译的影响,回答术语管理的三个问题并用术语翻译的实例来说明术语管理的意义与作用。

  • 两岸合作编纂科技词典工作取得新进展

    作者:代晓明 刊期:2012年第05期

    2012年9月3—4日,海峡两岸专家学者在北京召开海峡两岸中华语文工具书合作编纂工作第七轮会谈。大陆方面总召集人姚喜双、大陆科技名词组组长刘青等14位大陆专家,以及台湾方面总召集人杨渡、台湾科技(学术)名词组组长林庆隆等10位台湾专家与会。科技名词组专家在双方组长的主持下,围绕上一轮会谈的执行情况、名词对照进展及所遇到的问题、两岸...

  • 汉语新术语构造方法的优先选择

    作者:吴泽球 刊期:2012年第05期

    目前中国出现的新术语很多,构造新术语的方法也不少。汉语新术语应该与原有的汉语词汇系统有最好的相容性和协调性,应该对新词的学习记忆、储存处理花费低成本又能满足需要。按这个要求,文章提出了应该优先选用三种构造新术语的方法,并从标准化基本原理角度进行了实例分析和讨论。

  • 中医术语的基本结构类型及翻译

    作者:龚谦 刊期:2012年第05期

    中医术语多为四字词组,结构严谨、言简意赅,因此将术语内部成分间的语义、逻辑关系分析清楚,可以作为确定中医术语结构类型的前提和基础。文章从汉英两种语言的语法特点入手,探讨中医术语基本结构的翻译。

  • Geographical history的概念和汉译——兼论Alan R.H.Baker地理历史学思想

    作者:孙俊 潘玉君 刊期:2012年第05期

    针对国内将贝克的geographical history一词译为"地理学史"或"地理史"的问题,结合他的新作对geographical history这一术语的论述及学科合法地位的诉求,认为应译为"地理历史学"。同时结合国内学者对"地理历史学"的术语混乱和学科诉求做了论述,分析了"地理历史学"术语混乱的部分原因。认为对国内外"地理历史学"思想应给予注意,给予"...

  • 第四届中国术语学建设暨术语规范化研讨会在天津召开

    作者:温昌斌 刊期:2012年第05期

    2012年8月4—5日,由全国科技名词委、天津外国语大学、黑龙江大学联合举办的第四届中国术语学建设暨术语规范化研讨会在天津外国语大学召开。全国科技名词委刘青副主任、天津市教育委员会张向阳副主任、天津外国语大学修刚校长、杭州师范大学冯志伟教授、黑龙江大学郑述谱教授等150余名专家学者出席了研讨会。

  • 县——county还是city?

    作者:陈卫国 刊期:2012年第05期

    一直以来,中国行政区划单位之一的"县"被英译为"county"。笔者查阅了国内较权威的几本汉英大词典,如《汉英词典》(修订本)[1]《新时代汉英大词典》[2]《汉英大词典》[3]以及《远东汉英大辞典》[4](原主编人为梁实秋)等,均把"县"翻译成"county"。

  • 转写和译音是两个不同的概念

    作者:冯志伟 刊期:2012年第05期

    分析了转写和译音这两个名词的含义,并分别举例说明了区分这两个概念的必要性,联系国际标准里的规定,指出转写和译音是两个不同的概念。

  • “上帝”“神”抑或“天主”——基督宗教Deus汉译名探讨

    作者:李睿 刊期:2012年第05期

    针对常见汉译《圣经》版本分别将"Deus(God)"译作"上帝""神"和"天主"的现状,从教父学翻译实践出发,分析这三种译名于义理的"合与不合",认为"天主"是"Deus(God)"的最佳汉译名。

  • “建筑环境与设备工程”学科名词的英译

    作者:陈香美 陈洪富 刊期:2012年第05期

    由于其本身的跨学科性,专业学科名词"建筑环境与设备工程"当前英译版本甚多。鉴于学科名词的精确性,文章通过运用语义集合对比法进行中英文语义集合比对,为该学科进行英文正名。

  • 从oxygen(氧元素)中文译名的演变看科技译名被接受的条件

    作者:马莲 温昌斌 刊期:2012年第05期

    元素oxygen的中文译名,大致经历了从"养气",经"养""■""■""氱",最后到"氧"的变化过程。科技译名能否被普遍接受,受到以下几个条件制约:是否符合汉语规律;是否符合科学性和系统性;是否简单、明了;是否由权威译名工作组织认可和推行。

  • 什么是“领海基线”

    刊期:2012年第05期

    量算领海的宽度要有一条起点线。这条起点线在海洋法中被称为"领海基线"。领海基线的主要意义在于:它是沿海国建立海洋管辖权主张的起始线。基线不仅对沿海国的领海主张有重要意义,而且对其他的海洋区域,即毗连区、专属经济区和大陆架的主张也至关重要。所以,确定沿海国基线的位置是确定不同海洋管辖区域的必要前提,而且对测量不同区域的具体...

  • 河鲀命名小考

    作者:周杨 刊期:2012年第05期

    在古代文献中河鲀至少有十几种名称,其中河鲀和河豚之名更为通用。这些古代名称有其命名理据,体现了古人的命名特点。从现代生物学来看,鲀属鱼类,豚属哺乳类,不应混淆这两个词。

  • 关于“中医思维方式”一词的解读

    作者:王乐 刊期:2012年第05期

    从中医思维方式的产生谈起,介绍了中医思维方式的特征,旨在将"中医思维方式"一词的内涵解释清楚,使读者了解到,中医思维方式的建构深受中国哲学及传统文化的影响,中医药理论是在中国哲学指导下的独特思维方式的阐发,是中国传统文化的重要组成部分。中医思维方式具有情感思维的升华、经验思维的总结以及形象思维的智慧。对于中医思维方式的研究...