英语研究

英语研究杂志 省级期刊

English Studies

杂志简介:《英语研究》杂志经新闻出版总署批准,自2002年创刊,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份半年刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:学术访谈、翻译研究、语言研究、现实主义研究专栏、文学与文化研究、海外译稿

主管单位:四川外国语大学
主办单位:四川外语学院
创刊时间:2002
所属类别:文学类
发行周期:半年刊
发行地区:重庆
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.85
总发文量:533
总被引量:913
H指数:11
期刊他引率:1
  • 学术话语中的引语分析

    作者:彭建武 刊期:2005年第02期

    引语在学术研究和学术交流中发挥着不容忽视的作用。在学术话语(包括口语和书面语)中,引语不仅可以传达作者的学术立场,建立或维持交流双方的相互关系,还对相关理论的形成以及论辩效果具有重要影响。本文结合实例对引语在学术语篇中的表现形式及其在学术活动中所发挥的诸多功能进行了探讨。

  • 四川外语学院比较文学与世界文学学科简介

    刊期:2005年第02期

    四川外语学院的比较文学与世界文学学科具有较长的发展历程,培养了刘小枫、张京媛、杜青冈等在该领域颇有影响的优秀学者,也汇聚了一支稳定的学术队伍,建立了比较文学与世界文学硕士点。20世纪80年代中国比较文学全面复兴之初,四川外语学院的杨武能教授与四川大学的曹顺庆教授共同发起并成立

  • 英语语言领域的权力话语因素

    作者:朱安博 刊期:2005年第02期

    语言不仅仅是符号,而是文化的载体,语言与文化是相辅相成的。在意识形态领域里,英语和汉语中似乎对等的词汇往往内涵迥异,折射出文化背景的冲突,隐藏着语言领域的帝国主义话语霸权。因此,大学英语教学已不能再局限于语言内部研究,而应重视蕴涵于文本中的权力话语,要注重培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性。现在,不同...

  • 解读Dysphemism的语维特征

    作者:赵德芳 刊期:2005年第02期

    粗直语是委婉语的反义词,是一种和委婉语刚好相反的语言现象。从表达方式、应用语域、情景因素和效果判断等方面分析探讨了粗直语多维的语维特点,指出人们在交际过程中可借助言语和非言语的手段来表达说话者的各种不满、厌恶、憎恨、蔑视等情绪,但其交际效果和言语的真正涵义深受其社会文化环境与交际语境等因素的影响。

  • 语域一致+拓展衔接<=>连贯?——兼评张德禄先生的“衔接观”

    作者:刘建立; 谭晓翠 刊期:2005年第02期

    张德禄近年来在衔接理论方面提出诸多新观点,本文评论了张的"衔接观",指出[语域一致+拓展衔接]仍然不能等价连贯;尝试通过"突显"、"衔接力"等概念部分地弥补张"衔接观"的缺陷;兼谈了关联理论对系统功能语言学衔接理论的有益补充。张力图将衔接与连贯统一起来的努力取得了一定成就,同时要兼顾其他学科如认知心理学、语用学等对衔接理论的补充和对...

  • AP(A)结构中调核位置的语义阐释

    作者:化聪超 刊期:2005年第02期

    调核(或称句重音)与焦点并不是两个等同的概念。焦点往往取决于说话者,而调核总是遵循一定的客观语言规律,与语法、语义因素密切相关。作为一种比较简单的语句类型,AP(A)结构的调核位置正是很好地体现了这一点,即调核落在哪一个成分上,不仅取决于论元(A)的数量和位置,还取决于论元和谓词(P)之间的相对语义分量对比。

  • 中国叙事学创建述略——兼评杨义《中国叙事学》

    作者:郑铁生 刊期:2005年第02期

    扫视中国叙事学的创建过程,可以清楚地看到有识的中国学者一方面借鉴和吸收西方叙事学的新思维,发现中国叙事学的文化密码;另一方面梳理古代叙事史料,概括和提升中国叙事形式的基本内涵,借用、重组和创新自己的话语方式。这一过程艰难选择,最终以《中国叙事学》为标志完成了。其价值就在于召唤和影响一大批中国学人走自己民族化的理论之路。

  • 弗莱神话理论的文化学解读

    作者:杨向荣 刊期:2005年第02期

    弗莱将神话由批评的对象上升为一种文学批评方法论,认为文学是一种移位的神话,而神话也不再是传统文学中用来解释自然现象的方式,而是对人类的起源和命运表示关怀的一种表征。从文化学的角度看,神话理论批评通过对异化文明的批判,建构了不同于现实存在的它者选择,从而成为使人类走出现代异化文明的审美救赎之径。

  • 翻译学的归结主义方法

    作者:赵彦春 刊期:2005年第02期

    回顾了传统译论和当代译论的局限性,认为前者属于翻译研究而不是翻译学研究,后者属于翻译学研究,但走错了方向。究其原因,是认识论和方法论上的问题。本文认为应采用新的方法集中于翻译的本体论研究,为此提出了归结主义方法并进行了相关论证。所谓归结就是将错综复杂的现象归结为核心的、本质的东西,以此找到翻译的基本规律和内在属性。本文提出...

  • 文字游戏的另类翻译法:舍意求形以传神——俄国形式主义文学观给文学翻译的启示

    作者:张昆群 刊期:2005年第02期

    以双关语辞格及押韵修辞为例,就早期俄国形式主文学观对文字游戏翻译的积极意义进行了探讨。俄国形式主义认为形式是决定文学作品是否具有文学性的决定因素。这种彻底颠倒传统中重内容、轻形式的文学观念很难为翻译界所接受。但笔者认为在解决翻译中因内容与形式的矛盾而造成不可译问题方面,这种文学观能帮助我们拓宽思路,从而为解决某些不可译...

  • 翻译过程中语序误换对语义的负面影响

    作者:王建平 刊期:2005年第02期

    从语义学的视角来看,语序并非消极的,只起语法作用的句子成分排列形式,而是一个具有积极作用的,能够反映作者一定话语意图的语义参照系。本文根据语义学原理,从三个方面探讨翻译过程中语序转换不当可能对话语意义造成的负面影响,意在引起人们在翻译学习与实践中对语序问题的注意。

  • 小议翻译中的假朋友

    作者:张思永 刊期:2005年第02期

    翻译中假朋友的出现是由两种语言中存在"形同意异"的情况引起的,其主要表现为貌合神离、似是而非,是翻译中必须警惕的陷阱。假朋友可以表现在语言的各个方面,如词、词组、文化、使用频率等。另外,某些假朋友在一定的条件下可以转变成真朋友。

  • 文化预设与幽默解读

    作者:周海明; 方文礼 刊期:2005年第02期

    本尼迪克特(1959)认为"人类如何看待世界受到一系列习俗、制度和思维方式的制约",可见文化预设在跨文化交际中举足轻重。幽默的跨文化解读中,若幽默的发、收双方文化预设趋同,一个民族的幽默则易为他民族所接受;反之,则会给幽默理解造成障碍。因此,在幽默言语的解码过程中,我们有必要特别关注文化预设,因为它能在接收者茫然无觉的情况下系统地影...

  • 论语言与文化身份的相互关系

    作者:罗虹; 张静 刊期:2005年第02期

    为了加强不同文化群体之间的相互了解和沟通,更好的应对全球化的挑战,本文对语言与文化身份关系进行初步探讨。语言和文化身份是相互影响相互制约的关系:语言是透视文化身份的一面窗户,是个体与某文化团体归属关系敏感而重要的标志,在文化身份的建构和维护中起重要作用;文化身份是语言的管轨,文化身份的差异形成了语言使用的差异。同时语言和文...

  • 语言行进路上的宗教影响——儒教之于汉语与基督教之于英语的比较

    作者:陈燕琼; 蔡伟章 刊期:2005年第02期

    语言历来被看作各个民族文化的一面镜子,而宗教则被认为当作文化各个层面整合的结果和动力。事实上宗教与语言是同根而生的两股分支,宗教与作为文化载体的语言之间有着千缠百结的不解之缘。儒教与汉语,基督教与英语分别作为当今最具影响力的两种宗教和语言,前者之于后者的影响在一定程度上甚至改变后者的发展路径。本文从语言和宗教的关系为切入...