杂志简介:《民族翻译》杂志经新闻出版总署批准,自2008年创刊,国内刊号为11-5684/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:译技探讨、古籍与翻译、民族典籍外译、译论研究、语言研究、译史研究、图片新闻、典籍外译、党政文献翻译、译著评介、双语教育、翻译批评...
刊期:2015年第04期
作者:王正伟 刊期:2015年第04期
作者:热地 刊期:2015年第04期
作者:王金亮 刊期:2015年第04期
作者:阿力木沙比提 刊期:2015年第04期
作者:王刚毅 刊期:2015年第04期
作者:丹珠昂奔 刊期:2015年第04期
要推动民族语文工作稳定、健康、持续发展,必须深化对我国民族语言国情、语言价值、语言规律、语言政策、同志中华文化观、民族语文工作思路的认识。在中央民族工作会议上,同志关于中华文化问题的重要讲话是今后一个时期我们推进民族语文工作的根本指导思想。
作者:关仕京 刊期:2015年第04期
本文从我国汉文法律的性质和语言特点入手,结合作者长期翻译、审定译稿的体会,提出了法律汉壮翻译有5个要求,即要做到忠实传译原文语篇结构程式、语义准确无误、语言精练严谨、术语前后统一、符合壮语语法等5个要求,以期较好地解决当前法律汉壮翻译的方法问题。
作者:阿拉坦巴根; 敖登其木格 刊期:2015年第04期
新词术语的翻译、审定、统一、规范是一项极其重要的基础工作,对于翻译质量的提高乃至语言词汇的丰富、语言的健康发展具有重要意义。本文从新词术语翻译实际出发,结合多年来新词术语蒙文翻译的工作经验,对新词术语蒙古文翻译方法进行研究探索,提出7个方面的翻译方法,并举实例予以说明。
作者:唐吉思 刊期:2015年第04期
翻译词典,即双语词典和多语词典,它们本身就是翻译的产物。综观蒙古文双语词典近千年的演进历程,其发展轨迹中的5个历史阶段,即蒙元时期、明代、清代、民国时期和新中国成立后的时期。这5个时期是蒙古族与周边其他民族间交往空前频繁的旺盛期。这一时期的民族间社会、政治、经济贸易关系、宗教文化活动广的交流是翻译词典演进与变革的助推器,成...
刊期:2015年第04期
刊期:2015年第04期
刊期:2015年第04期
作者:余华 刊期:2015年第04期
彝语翻译历史悠久、源远流长、成果丰硕。它既是中国翻译史的组成部分,也是彝学的重要组成部分,具有较高的研究价值。本文以编年体史学的视角,从新中国成立前和新中国成立后的彝语翻译史料入手,用文献实证、理论分析、归纳总结的方法,梳理论述了彝语翻译史的历史承续、实貌和脉络。
刊期:2015年第04期