由于英语翻译中受到汉语和英语之间的差异的影响,在翻译的过程中应结合语文使用习惯和文化特点来正确处理语序和语境的问题,保证翻译的质量。
本文主要从中西文化差异概述及其表现出发,根据影响商务英语翻译准确性的中西文化差异,分别从品名翻译、商标名翻译、广告语翻译、句式翻译以及理解与词汇翻译等方面,对中西文化差异影响商务英语翻译的准确性进行了深入分析,并提出提升商务英语翻译准确性的措施。
英语翻译中,最重要的是名词翻译。处理好英汉翻译中的名词问题,是英文译制中的根本,好的名词翻译能使学生的文章与讲话更加准确与生动,本文就从名词在英语学习中入手,从以下四方面分析,这些方面与中文有较大的差异,对于学生学习英语来说是个难点,为此,全文针对其加以概述。
如何激发民办高校英语翻译专业学生的英语学习兴趣是长期以来摆在民办高校教师面前的一个重要课题。本研究在分析了兴趣教学基本原则、意义的基础上,提出了民办高校英语翻译专业教学中运用兴趣教学法的具体策略。
“零课时”的课堂教学模式是我国教育改革的一大亮点,通过引用这一教学模式,使得高职教育之中学生们发挥学习主观能动性,让学生们的高职英语翻译习在零课时模式下收到成效。
作为印欧语系-日耳曼语族下的一种语言--英语,其起源于英国英格兰,包括了由26个字母的组成49万词汇以及技术名词约30万个,是目前词汇最多的语言,主要包括英式英语、美式英语和国际英语三种,是目前世界上使用最为广泛的语言,使用人数多达3.6亿以上。也正因为英语应用广泛,所以日常生活中,英语翻译随处可见如书籍报刊、新闻报道、电视网络、餐厅菜单、公共场所等。然而,因为中英文语言属于相当不同的语系,两者之间不论是两种语言的结...
伴随着经济全球化的不断发展,文化传播开始呈现多元化发展,而电影作为一种艺术形式,在近几十年迅速在 国内打开市场,成为了一种当下流行的休闲方式。基于中国庞大的人口基础和经济影响力,大量优质的外国电影涌入中 国,力图在中国获得经济收益,而这些电影要想迅速打开市场,除了自身需要有一定的情节基础,还需要一定的宣传来吸引 观众眼球,电影片名的翻译便在其中起到了一个不可忽视的作用。本文旨在通过分析电影名翻译的...
英语文化学习对于我们的高中的英语学习是非常重要的,考验的是我们掌握文化的情境,这也是对我们的英语 能力评价的标准之一。本文开展中英习语的文化差异及翻译技巧的全面研究,对于如何将英语习语文化学习方式变得有 技巧性,今儿实现我们在高中英语课堂上的整体学习效率和学习水平的进一步全面有效提升。
在英语语言教学过程中,中西文化差异造成的障碍比比皆是。因此,英语语言教学必须重视文化教学,引导学 习者克服文化差异对学习造成的障碍。翻译是语言转换的再创造过程,翻译之所以困难,归根结底是也是文化差异和语言 差异。因此,对比、分析和归纳这些差异成为翻译的重要前提。
在英语翻译中,由于英语自身的文化与我国文化的不同,所以在翻译工作中存在翻译的内容与原文的内容不符 合的情况。这影响了人们对真实情况的认知。所以,本文针对中西文化的不同而导致对英语翻译的影响,以及对此采取的 应对措施进行了阐述,希望能够消除中西文化的差异对英语翻译的影响。
随着经济的快速发展,英语翻译一方面能够帮助学生加速掌握英美民俗和文化,一方面能够增强学习和使用语 言,因此在翻译英文时,需要准确掌握文章本意。在语法中,联系语法文化分析原文含义,有效使用翻译方法,便于学习英 语语言,争取做到完美翻译文章。为更好理解英语语言技巧,需要掌握翻译基本技巧。此篇文章主要讲述翻译英语的技 巧,为学生奠定学习基础。
作者:张恩珑 期刊: 2019年第14期
我国国人对英语的翻译已经逐渐走向独立完成的地位,其极大地推动了中外文化的交流,并且还促进了中国近现代的崛起和发展。而深刻剖析在英语翻译过程中文化对其的影响,可以帮助翻译者更好地理解和翻译英语。
某单位的外贸部有两位年轻人,一位是日语翻译,一位是英语翻译。两人都是名牌大学毕业生,风华正茂,在单位领导的眼里,两人都是未来的外贸部经理候选人。对此,两人心照不宣,在工作上暗暗较劲儿,你追我赶,每年的业绩均十分理想。单位原先有日商的投资,因此单位经营层经常需要和日本人打交道,理所当然的,那位学
作者:兰汉金 期刊:《河北能源职业技术学院学报》 2013年第01期
翻译教学需要围绕工作任务而展开,注重信息交流。文章对高职院校翻译教学的现状进行了分析,并提出任务导向型英语翻译教学新模式,以任务为导向,以学生为中心的任务导向型教学模式,能提高学生翻译能力,符合高职高专的教育规律。
作者:热洋姑丽·阿不都扎依尔 期刊:《海外英语》 2019年第20期
交互式课程教学主要是通过对学运用英语语言进行沟通和交流进而进行交际的一种教育教学方法,在整个课程教学的过程当中,大多紧紧围绕语言功能进而站考的一项具有针对性的人物,在整个课程教学过程当中体现出一种形式多样的课程教学活动。而在传统的英语课程教学当中存在许多弊端,进而导致大学生在后期的语言运用能力上相对较为薄弱。而对于教育教学法而言,主要是以语言作为主要的功能,通过教师主导,以学生作为重要的主体,进而调动学...
提高高职学生英语翻译能力是高职英语的重要教学任务之一。该文首先阐述了现阶段在高职英语翻译教学中存在的问题,并简单介绍了功能翻译理论的概念,综合现阶段的教学问题,提出了基于功能翻译理论视角下的高职学生英语翻译能力培养的具体策略,为提高英语翻译教学的质量提供参考。
随着经济全球化的发展,我国农业国际交流与合作日益频繁,涉农行业英语翻译课程建设受到重视。分析了高校涉农行业英语翻译课程建设中存在的问题,提出了高校涉农行业英语翻译课程建设策略。
在新时代思想的指引下,我国已经走进了一个新的时代。随着我国政治经济影响的不断发展与提升,我国已越来越成为国际社会中的重要组成部分。但是,受到全球范围内经济一体化的影响,我国贸易的发展受到了很多条件的限制,再加上国际贸易保护主义的“限制”使我国国内企业的对外发展受到了一定的影响,其中食品企业的发展就受到了英语翻译质量的影响。
下文首先分析了浙江省农产品英语词汇翻译的独特性,然后结合浙江省特色农产品英语翻译现状,对浙江省特色农产品英语翻译现存问题进行了分析,最后提出了两点特色农产品英语翻译对策。
为确保在国家之间以及国内货物流通的过程中,货物的引入不会导致疾病的发生与扩散,影响社会和国家的稳定,在流通过程的关口处进行货物的卫生检疫检验是十分必要的。而由于国家之间的货物流通所占据的比例越来越高,在进行国际贸易过程中的卫生检疫检验时,英语的使用是无法取代的。此外,当前总体的技术现状是西方的技术普遍领先于其他国家,先进的卫生检疫检验设备、技术大多是以英文为载体,想要掌握这些先进技术和设备就必须熟练使用...