本文主要介绍佛教传入西域(和田、焉耆、龟兹地区)和现存用古代焉耆、龟兹语、和田塞语、粟特语等胡语写成的佛教文献。
念珠,也称为数珠、珠数、诵珠、咒珠、佛珠。一般指用线将一定数目的珠粒贯串,作为称名念佛,或持咒时,用来记数摄心的随身法具。数珠是极具佛教特色的修行工具,是中国佛教物质文化的重要象征。迄今为止,所发现的所有语种的佛教文献中,最早记录数珠,并且能够确认年代的第一部佛经,是东晋时翻译的《佛说木槵子经》。在此之后的很多经文中,也都有关于数珠的记录。在这些相关文本中也提到了在制作时每串数珠的颗数,应该由108颗、54颗、...
作者:郑波; 范崇高 期刊:《兰台世界》 2019年第11期
中华书局出版的点校本《续高僧传》偶有一些词句在校勘和标点上失当,因而影响文意的正确理解。现对该书卷一的六条校勘标点提出商榷和补充意见,供研究者讨论。
<正>陈寅恪先生的治学道路可以划分为三个阶段,1909年以前即20岁以前,是他在国内求学时代(虽然曾短期赴日本),为陈寅恪学术发展的第一阶段,主要是奠定了他的中国传统国学根基。20岁以后,他先后在瑞士、法国、美国、德国留学,其中以在德国柏林大学时间最长,是陈寅恪先生学术道路上的第二个阶段,是学习西学的阶段,也是陈寅恪之所以成为陈寅恪的一个关键时期。1926年以后,先生到清华国学研究院任导师,是陈寅恪学术发展道路上的...
4月3日.明宣德御制《大般若波罗蜜多经》十卷在香港苏富比春季拍卖会上以2.39亿港元成交,刷新了佛教文献世界拍卖纪录。此经书现幸存十卷.羊脑笺本泥金.字体澄净秀逸如浮云.品相尤佳.除台北故宫博物院藏宣德御制的《大宝积经〉与《大涅椠经〉外.近例无寻.明朝重宝,艺坛仅见。
古代中国的'天下观'既有地理范围上的指向性,也反映了古代族群分布的大致格局,同时也有政治理念的因素,其实质是以自我为中心观察周边世界。'天下观'是一个不断发展变化的概念,在不同时期、不同语境中有着不同的内涵[1]。居中的华夏与南蛮、西戎、北狄、东夷共同构成的华夷'五方格局'中,位于华夏之东的地区可称为'东夷''东土',也可称'东国'。'东国'一词在殷商时期即已存在,随着古代中国与周边国家和民族互动范围的不断扩大,'东国'...
作者:范崇高 期刊:《阿坝师范学院学报》 2017年第03期
《 法苑珠林》 是研究佛教文化最为重要的文献之一, 中华书局出版的《 法苑珠林校注》 是目前研究者利用的首选整理本.文中对该书23 处影响文本理解的地方提出商榷和补充意见.
<正>以大慈大悲、救苦救难而著称的观音菩萨在民间深受百姓欢迎,这在西夏也不例外。西夏地区流传的观音信仰题材更为丰富、风格更为多样,在文献和艺术品之间传达的内容也有所差别。观音,亦称观世音、光世音。按《妙法莲华经·普门品》所说,众生在碰到各种困厄灾难时,只要一心称念观音菩萨名号,菩萨就会"观其音声"而前来解救,故称"观世音"。如同敦煌文献,在黑水城出土的佛教文献中,大量的《观世音菩萨普门品》
作者:張麗; 張磊 期刊:《藏外佛教文献》 2008年第03期
<正>[题解]《佛说佛名经》,中国人编撰佛教经典。二十卷。作者不详。本文獻未为我国历代经录所著录,也未为历代大藏经所收。《藏外佛教文獻》第十辑、第十一辑已经发表卷第一至卷第七的整理本,本辑发表卷第八至卷第十的整理本。
<正>一、《藏外佛教文獻》以整理藏外佛教文獻与发展佛教文獻学为宗旨。二、凡对诸种藏外佛教文獻进行整理精校、纂为定本的文稿和佛教文獻学方面的研究论文,均无任欢迎。三、凡对藏外佛教文獻进行整理的文稿,要求:1.请事先来函联系。一则编委会将尽量协助整理者搜
<正>[题解]《金刚峻经金刚顶一切如来深妙秘密金刚界大三昧耶修行四十九种坛法经作用威义法则大毘卢遮那佛金刚心地法门密法戒坛法义则》,密教经典。一卷。中国僧人编集,作者不详,署"大兴善寺三藏沙门大广智不空奉诏译"。本文獻未为历代大藏经所收,也未见历代经录著录。目前仅见于敦煌文獻北敦BD2074号(冬74号)。正反两面书写,背面文字与正面文字不能相接,共计993行。以
<正>[题解]《诸经佛名》,印度大乘佛教经典。二卷。译者不详。大乘佛教认为十方三世存在著无数个佛,这些佛均有救度功能。念诵他们的名称,便可以得到这些佛的护佑,各类《佛名经》由此产生。早期出现的有些《佛名经》乃将散见于诸经中的众多佛名汇总而成,本经亦属此类《佛名经》,故名"诸经佛名"。从现有材料看,《道安录》没有著录该经。本经最早著录于《出三藏集记》卷四"新集续撰失译杂经录第一"。僧祐在该失译杂经录的序中...
<正>§04经文一、正文[§04.01.]~[§04.13.]"五祖忽于一日唤门人尽来。[§04.01.]"门人集讫。[§04.02.]五祖曰:‘吾向汝说,世人生死事大。[§04.03.]汝等门人终日供养,祇求福田,不求出离生死苦海。[§04.04.]汝等自性迷,福门何可救汝?[§04.05.]汝总且归房自看,有智慧者,自取本性般若之智,各作一偈呈吾。[§04.06.]吾看汝偈,若悟大意者,付汝衣法,禀为六代。[§04.07.]
<正>序言佛教原兴起于印度,不久,在向周边传播的过程中进入中国。自公元二世纪后半,在中国,开始了对佛典(佛经)的全面翻译。那时,有不少印度和西域诸国的高僧来到中国,根据他们的记忆,或是记在贝叶上的梵本佛典,佛教经典被大量翻译为汉语。与此同时,也有中国僧侣远赴印度求法,带回来很多佛教经典,并纷纷被译为汉语。后来,这些数量庞大的汉语佛典又被汇集成有一定体系的
<正>前言方广锠一、宗旨敦煌本《坛经》被发现后,由于它是现存年代最早的《坛经》写本,对惠能研究、禅宗研究、《坛经》研究,均有著极其重要的价值,所以引起学术界、佛教界持久的兴趣,诸种录校本不断湧现。据不完全统计,到目前为止,国内外共发表各种录校本约30种。但是,由于种种原因,诸录校本都还不能尽如人意,需要进一步整理与研究。《敦
<正>[题解]《如来九观》(拟),中国人所撰佛教文獻。一卷。作者不详。在元魏菩提流支所译《金刚般若波罗蜜经》的结尾,有偈颂如下:一切有为法,如星翳燈幻、露泡梦电云,应作如是观。该偈颂用星、翳、燈、幻、露、泡、梦、电、云九种事物,比喻一切有为法无常,不可怙恃。《如来九观》则主
<正>§05经文一、正文[§05.01.]~[§05.13.]"时大师堂前有三间房廊,于此廊下供养,欲画楞伽变,并画五祖大师传授衣法,流行后代为记。[§05.01.]画人卢坽看壁了,明日下手。[§05.02.]"上座神秀思惟:‘诸人不呈心偈,缘我为教授师。[§05.03.]我若不呈心偈,五祖如何得见我心中见解深浅?[§05.04.]我将心偈上五祖,呈意即善,
<正>今年国家正式启动'中华古籍保护计划',决定对全国古籍及其保护情况作全面普查、建立珍贵古籍名录、加强古籍书库标准化建设、加强古籍修复、培养高水准古籍工作人才,使我国古籍得到全面保护。这一计划的启动,令人兴奋。这些年,国家综合实力越来越强,在文化建设方面的投入越来越大,成果越来越多,这是中华民族兴旺发达的重要标志。
<正>[题解]《文殊师利所说般若波罗蜜经序偈释》,中国人改编的佛教撰著。一卷。作者不详。《文殊师利所说般若波罗蜜经》,相当于玄奘所译《大般若波罗蜜经》第七会。此经前后共有二译:初译为梁曼陀罗仙译,两卷,题作《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》;二译为梁僧伽婆罗译,一卷,即本文獻所依据的版本。初译时僧伽婆罗亦参与翻译,据《续高僧传》载,当时曼陀罗仙"未善梁言,故所出经文多隐质",僧伽婆罗后
<正>一、《《藏外佛教文獻》以整理藏外佛教文獻与发展佛教文獻学为宗旨。二、凡对诸种藏外佛教文獻进行整理精校、纂为定本的文稿和佛教文獻学方面的研究论文,均无任欢迎。三、凡对藏外佛教文獻进行整理的文稿,要求:1.请事先来函联系。一则编委会将尽量协助整理者搜寻、汇齐各种底、校本;二则避免与编委会已经安排的整理计划冲突,造成人力、物力的浪费。