首页 期刊 戏剧之家 翻译目的论及翻译策略指导下的《花木兰》的字幕翻译 【正文】

翻译目的论及翻译策略指导下的《花木兰》的字幕翻译

作者:江雨亮 宁波大学科学技术学院; 浙江宁波315000
目的论   字幕翻译   字幕翻译策略  

摘要:本文以美国迪士尼电影《花木兰》为研究对象,以功能翻译理论中的目的论角度分析影片中的字幕翻译,主要以目的论中目的性、忠实性与连贯性的三原则为基础,结合字幕翻译特点,总结出缩句法、合并译法、褒贬译法等翻译策略,使译文更加精炼独到。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅