首页 期刊 唐山文学 翻译操纵论视角下文学作品重译的必要性及意义 【正文】

翻译操纵论视角下文学作品重译的必要性及意义

作者:邓琳娟 西北大学外国语学院; 710127
文学作品   翻译史   重译   意义   纵论  

摘要:近年来,外国文学名著的重译本越来越多,关于重译的讨论也愈演愈烈。在中国文学翻译史上,重译现象普遍存在,这逐渐成为推动中国译学发展的巨大动力。从这一方面来看,重译研究在中国翻译研究领域还是占有重要地位的。本文试图从勒菲弗尔的翻译操纵论角度出发,并结合其三大操控因素来探讨文学作品重译的必要性和意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅