首页 期刊 复旦外国语言文学论丛 翻译研究的语用学新视角——评陈科芳博士的《修辞格翻译的语用学探解》 【正文】

翻译研究的语用学新视角——评陈科芳博士的《修辞格翻译的语用学探解》

作者:肖维青 上海外国语大学英语学院
修辞格   语用学   关联理论  

摘要:陈科芳的专著《修辞格翻译的语用学探解》是一部借助语用学研究成果来探究翻译问题的著作。该书以《红楼梦》及其两部经典英译本为主要研究对象,通过定量和定性相结合的手法,在分析整合语用学原理优势的基础上,提出了基于关联理论的语用推理机制,并且应用这个机制来描述翻译现象,尤其是三种修辞格(歇后语、委婉语和仿词)的翻译。该书立论新颖,材料翔实,是近年来翻译界不可多得的优秀学术专著。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社