首页 期刊 考试周刊 文化翻译观与影视字幕翻译 【正文】

文化翻译观与影视字幕翻译

作者:徐文文 安徽财经大学外国语学院; 安徽蚌埠233030
文化翻译观   影视字幕翻译   指导意义   文化因素  

摘要:作者运用文化翻译现的理论。从影视翻译的特点和原则出发.对影视字幕翻译过程中文化因素的处理等问题进行探讨,指出译者应充分发挥其创造性,努力实现译文文本与原文文本的文化功能等值。还指出译语文化是决定翻译的因素.成功译文应以译语读者为中心,注意信息传递的效果.即读者的接受性。译语观众与原语观众心理接受反应和谐一致.是影视翻译最高标准。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅