摘要:该文以陌生化理论为基础,采用文献研究法和定性分析法对《围城》原文中的陌生化表现手法进行分类分析,探讨陌生化手法对作品的意义,并研究《围城》英译本中陌生化效果的再现情况,包括不同的陌生化表现手法所用到的具体翻译策略和方法,陌生化的再现程度,达到的翻译效果。旨在以此作为尝试研究在文学作品翻译的语际转换中如何最大可能的保留和再现原作的陌生化效果,使目的语读者获得和源语读者近似的阅读体验。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:0.17
期刊级别:省级期刊
发行周期:半月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!