外文研究

外文研究杂志 省级期刊

Foreign Studies

杂志简介:《外文研究》杂志经新闻出版总署批准,自2013年创刊,国内刊号为41-1424/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:认知语义学专栏、语言学研究、文学研究、翻译研究

主管单位:河南大学
主办单位:河南大学
国际刊号:2095-5723
国内刊号:41-1424/H
全年订价:¥ 160.00
创刊时间:2013
所属类别:文学类
发行周期:季刊
发行地区:河南
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.13
复合影响因子:0.25
总发文量:585
总被引量:544
H指数:10
  • 汉语框式介词“在+NP+L”中方位词的隐现研究

    作者:杨朝军 刊期:2019年第03期

    框式介词“在+NP+L”是汉语空间关系的一种概念化方式,关于其后置方位词L的隐现问题研究较少,且说服力不强。本文以认知语言学关于空间关系的理论为指导,以CCL语料库中的具体实例为基础,以定量加定性的方式对该框式介词的用法进行了分析,并借此提出了地图空间认知图式和实体空间认知图式的概念。研究结果表明,方位词L的隐现与框式介词中NP题元的...

  • 新时代、新文科、新话语:第二届中国外国文学研究高峰论坛

    刊期:2019年第03期

    在中华民族伟大复兴、社会主义文化强国建设以及构建人类命运共同体的新时代背景下,为了进一步发挥外国文学研究在新文科建设中的助推力量,体现构建中国特色的哲学社会科学话语体系中外国文学研究的独特作用,上海外国语大学拟于2019年12月27~28日召开“新时代、新文科、新话语:第二届中国外国文学研究高峰论坛”。会议将邀请我国著名学者做主旨...

  • 英汉语义重合实现句法成分联结的认知机制

    作者:李香玲 刊期:2019年第03期

    语义重合是一种具有普遍意义的语言现象。句子中兼任两个语义角色的名词或代词表现出句法成分联结功能,是一种隐性的句内成分联结方式。这样的语言单位同时凸显两个或多个语义侧面,不同语义侧面的凸显允准其同时参与两个或多个过程或关系,获得两个或多个语义身份,把两个或多个过程或关系联结起来,构成一个完整的事件或情景。

  • 汉语拟形话语的拓扑性质探究

    作者:龙德银 刊期:2019年第03期

    拟形话语将虚泛、无形态的抽象事物当作可视可触的有形态的事物来描写,拓扑性质具体表现为拓扑等价性、拓扑连通性和拓扑连续性,汉语拟形话语生成呈现出该性质。拟形话语的拓扑等价性表明拟形话语作为用例事件与其赖以生成的事件之间具有同一性,在描写前后知觉客体的结构是同胚的,其本质是同一的、等价的;拟形话语的拓扑连通性主要表现为拓扑形...

  • 多模态转喻视角下中国外交理念的外宣建构

    作者:田野; 张建丽 刊期:2019年第03期

    以往的多模态语篇研究以静态平面语篇为主,对网络视频语篇中国家形象与外交理念的宣传涉及甚少。本研究基于中国国际电视台《一带一路》宣传片作为视频语料,从多模态转喻的角度出发,聚焦模态与模态之间的互动,探讨如何通过多模态转喻实现中国外交理念的对外宣传。研究发现视频中的语言、图像、声音等多个模态意义的建构很大程度上是通过转喻来实...

  • 俄语广告语篇的信息性研究

    作者:马亮 刊期:2019年第03期

    本文立足于语篇信息性的相关理论与研究成果,从广告传播角度阐释语篇信息性对实现广告目的、增进受众理解两方面的作用。此外,本文提出,可以从事实内容信息、理念内容信息、潜在内容信息3个层面出发,运用补充信息、先例现象、同音异义词、多义词、潜台词等多重手段提升广告语篇的信息性,促进广告的传播效果。

  • 蝴蝶迷情下的颠覆与建构:《蝴蝶君》的跨文化解读

    作者:刘桂杰 刊期:2019年第03期

    黄哲伦的戏剧《蝴蝶君》一方面颠覆了东方主义视角下东方女性的刻板印象,另一方面也是对西方主义视域下西方话语权力的消解。“蝴蝶“是携带意义的符号,是沟通东西方文化的现实世界的具象和精神与心理世界的幻象。其功能是重构民族政治的话语权力关系。同时,“蝴蝶夫人”宋丽玲雌雄同体的身份看似荒诞,但其意蕴超越了人格面具下的性别认同。总之...

  • 现代小说《身着狮皮》与古巴比伦史诗《吉尔伽美什》的互文性

    作者:刘丹 刊期:2019年第03期

    加拿大流散作家迈克尔·翁达杰的小说《身着狮皮》观照处于社会底层和边缘的少数族群。小说拥有丰富的互文,尤其与古巴比伦史诗《吉尔伽美什》在内容、主题、叙述模式方面颇为照应:《身着狮皮》的题目、引文、情节及诸多细节都与《吉尔伽美什》形成鲜明的互文关系;小说还借用史诗中的“狮皮”意象,反映话语与权力的辩证关系,突出历史的“叙述”实...

  • 《砌石与寒山诗》:禅意浓厚的劳动礼赞

    作者:闵瑞琪 刊期:2019年第03期

    在《砌石与寒山诗》这一诗集中,斯奈德经常将荒野劳动者及其劳作生活列入其诗歌创作的对象。由寒山诗所描述的禅修以及寒山得以安居于寒岩之中所依靠的简单的劳动技能,斯奈德找到了荒野劳作与禅修之间的联结点。斯奈德和寒山都向自然寻求归宿,而在斯奈德看来,传统手工劳动技艺是人类得以栖居荒野、回归自然并与之和谐相处的根本。《砌石与寒山诗...

  • 被钩住的裙子与扫不净的灰尘——论《伊芙琳》中的性别政治观

    作者:陈明伦 刊期:2019年第03期

    性别政治指性别阶层之间、性别个体之间压迫与解放、统治与被统治、支配与被支配的权力斗争关系。《伊芙琳》属于詹姆斯·乔伊斯短篇小说集《都柏林人》中的青年篇。乔伊斯通过叙述伊芙琳对男权制社会无力且不成熟的反抗,表现出那个时期都柏林男性对女性的压迫。此外,乔伊斯用都柏林受压迫的女性来影射都柏林,乃至整个爱尔兰,表达了他对处于天主...

  • 现代翻译理论话语中的“言意之辨”

    作者:章艳 刊期:2019年第03期

    “言意之辨”从中国哲学的重要论题演变成一个诗学论题,对文学创作和赏析产生了深远影响,对理解文学文本的形式和内容之间的关系具有重要的启示意义。文学翻译作为一种特殊的创作,其言意关系也遵循与文学创作相同的规律。本文讨论了“言尽意”“言不尽意”和“得意忘象/言”在翻译中的表现,试图建立“言意之辨”与现代翻译理论话语之间的联系,特...

  • 杜博妮翻译研究:问题与前景

    作者:李翼 刊期:2019年第03期

    中国现当代文学作品在英语世界传播的历史进程中,外籍翻译家发挥了重要作用,澳大利亚汉学家杜博妮(Bonnie S.McDougall)即是其中杰出的一位。近年来学界对杜博妮翻译的研究日益增多,在杜博妮生平贡献介绍、翻译思想、翻译策略以及译作评介等方面取得了一定进展。然而,目前研究类型仍然有限,研究内容的广度和深度不太理想,研究方法也较为单一。未...

  • 基于认知“识解机制”的许渊冲唐诗英译策略研究

    作者:蔡欣洁 刊期:2019年第03期

    唐诗许译本在中国古诗英译本中具有极高价值,对它们的研究有助于为中国诗词外译提供借鉴。本文以Langacker认知“识解机制”为理论框架,从“辖域与背景”“视角”“突显”“详略度”4个方面分析了许渊冲唐诗英译本的翻译策略。研究发现,许译本通过替换辖域范畴或增补背景信息、调整文本视角、重构突显对象、具象或简化语言描写等翻译策略,追求译...

  • 后殖民反讽视域下的不平等条约解读——以中英《南京条约》为例

    作者:王永江 刊期:2019年第03期

    本文试图在后殖民的语境下,追溯反讽由一种传统的文学手法到作为人们认识世界的方法与手段的转变历程,说明反讽可以作为解读殖民文本的手段,并以此解读中国近代史上第一个不平等条约《南京条约》,通过该条约内容与外部所构成反讽的分析,更深入地揭示其殖民主义的侵略本质。

  • 对外传播视阈下的《厉害了我的国》字幕英译研究

    作者:魏海波 刊期:2019年第03期

    电影纪录片字幕汉英翻译,是对外传播的一种方式。在传播学视角下,其研究视野得到拓展,有利于从整体上动态把握多模态信息传播媒介间的信息转换,提高翻译质量。文章以信息传播模式理论为基础,结合电影纪录片字幕翻译的特点,构建电影纪录片字幕翻译的理论框架,并以电影纪录片《厉害了我的国》字幕英译为例,探讨信息转换和传递过程中字幕翻译的原则...