首页 期刊 浙江海洋大学学报·自然科学版 基于译介学视角的唐诗地名专名的翻译策略 【正文】

基于译介学视角的唐诗地名专名的翻译策略

作者:黄遥 山东大学翻译学院; 山东威海264209
唐诗   地名专名   译介   翻译策略  

摘要:唐诗是中华文化的象征,经过了100多年的译介活动,在西方世界引起不小的影响,推动了中华文化传播和西方的汉学研究及文学发展。但仔细研究发现,唐诗译本良莠不齐。西方译者的早期译本常存在误译;而中国译者的译本常局限于国内,在西方的影响力和销量方面都不能与之匹敌。如何使中国人的译本“走出去”,为西方读者所接受,从而更好地忠实反映中国诗词的内涵意义及表达的思想情感,是目前面临的一大难题。而由于其指称与涵义的双重性以及富含的中国文化内涵,专名的翻译成为古诗词翻译的一大难点。因此在本研究中以唐诗中的专名为样本,试图讨论中外译者专名翻译时所采用的不同策略与方法,并对比译介效果,为今后的古诗词翻译提供参考。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅