摘要:本文从模因论的视角出发,以汉语成语的俄译为例,在生态翻译学的基础之上探讨成语的翻译问题。成语翻译模因按转换形式可以划分为两大类:成语基因型模因和成语表现型模因。译者在对原语模因进行移植以及对译语模因进行适应性选择的时候可以主要从三个维度(语言维、文化维和交际维)去考虑译语模因能否适应整个翻译生态环境。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:0.4
期刊级别:CSSCI南大期刊
发行周期:季刊