外国语言与文化

外国语言与文化杂志 省级期刊

Foreign Language and Cultures

杂志简介:《外国语言与文化》杂志经新闻出版总署批准,自2017年创刊,国内刊号为43-1536/H,是一本综合性较强的文化期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文化领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:洪堡研究、美国文学研究、翻译研究、国防语言能力研究

主管单位:湖南省教育厅
主办单位:湖南师范大学
国际刊号:2096-4366
国内刊号:43-1536/H
全年订价:¥ 212.00
创刊时间:2017
所属类别:文化类
发行周期:季刊
发行地区:湖南
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.19
复合影响因子:0.5
总发文量:275
总被引量:184
H指数:8
  • 荒野中的呐喊:20世纪30年代的非裔美国诗歌

    作者:Jon; Woodson 刊期:2018年第02期

    20世纪30年代的非裔美国诗歌与历史上的记载迥异。当时大量的精力投入到建构制度化的黑人文艺复兴,从而给整个30年代留下了阴影,于是大萧条时期被归入黑人文艺复兴时期。与此同时,以兰斯顿·休斯和斯特林·A·布朗为代表的个人崇拜也影响了人们对这一时期诗歌的评价。文论批评研究中对这十年很难定位,因此对该时期的评论之声也日渐减弱。普遍的看法...

  • 20世纪非裔美国文学与文化——杰瑞·沃德教授访谈录

    作者:Yukuo; Wang 刊期:2018年第02期

    本文以访谈的形式,对话当代著名非裔美国文学研究者沃德教授,探讨20世纪非裔美国文学与文化研究中的种族、性别与"后种族"等问题,并就非裔美国小说、戏剧与诗歌的发展,以及当代非裔美国文学批评的发展变化,与沃德教授进行了深度交流,简要勾勒了20世纪非裔美国文学与文化研究的发展趋势。

  • 先锋与恪守——20世纪20至40年代美国文学思想研究

    作者:叶冬 刊期:2018年第02期

    美国文学思想是为美国文学界所共享的、带有强烈美国"本土性"的文学理念。但在其不同的发展阶段,却具有差异化的时代特征。20世纪20至40年代的美国文学思想在文化发展转向、价值观裂变和社会矛盾冲突的背景下,呈现出两条泾渭分明的支流:即"对文学本体价值的先锋性探索"与"对文学本土价值的延续性恪守"。这两大支流的对立、对抗与对流催生...

  • 试论H.L.门肯激进思想及其矛盾性

    作者:王程辉 刊期:2018年第02期

    美国激进思想家门肯曾在作品中对学校教育、媒体、民主、政治、总统、宗教、南方、黑人、犹太人、女性等方面表达了自己的观点。无论是生前还是死后,这些观点都备受争议。人们常关注门肯显性的引起争议的观点,却往往忽略他隐性的传统的一面。实际上,门肯思想具有矛盾统一性。门肯独特的成长经历和气质以及他对美国价值观和生活方式的固守,某种程...

  • 论欧文·白璧德的文学思想

    作者:刘白 刊期:2018年第02期

    欧文·白璧德是20世纪初美国"新人文主义"运动的首倡者与奠基人。他主张批判、实证的精神,对西方文艺复兴以来的浪漫主义文学进行了反拨。白璧德推崇古典文学,看重古典文学中理性与想象、道德与审美的结合,但他并非主张回归古代。他认为,文学的发展必然要古今融合,是古典精神的恢复与现代文化之间的调和,这也是其在"一"与"多"之间保持均衡...

  • 北京:《红衣新娘》中被边缘化的一维乌托邦

    作者:申育娟 刊期:2018年第02期

    英国当代作家露西·戈登的《红衣新娘》中女主人公戴利对北京的认识,可以从三个层面体现:去历史化的城市、乌托邦似的城市以及作为西方爱情故事中被边缘化的城市。通过对这三个方面呈现的"北京"形象进行细致的文本分析,探讨作者以此种方式描写北京的原因。故事中的北京是作者投射的再现形象,是作为这一西方罗曼司中被边缘化的布景出现,而非一...

  • 论《世代相传》中的文类杂糅与后现代真相书写

    作者:刘坤 刊期:2018年第02期

    迈克尔·昂达奇的《世代相传》是以游记、回忆录和小说等多重文类杂糅而成的虚构的家族传记。作品通过第二层回忆录文本与第一层游记文本的对话,追溯斯里兰卡的殖民历史,揭示昂达奇家族的身份困境;通过第三层文本的元小说叙事,重写家族历史与作家父亲的人生真相;通过后一层文本对前一层文本的颠覆,元叙述层对历史材料的筛选与改写,凸显真相的建构...

  • 犹太污名与身份重构——读亨利·罗思的《任凭狂涛摆布》

    作者:张淮海 刊期:2018年第02期

    亨利·罗思在其自传体小说《任凭狂涛摆布》中,探讨了犹太人在异质文化中的污名境遇和身份危机。罗思通过聚焦于犹太人遭遇的污名化及其祛污名化努力,建构了污名个体的身份形态,展现了他们在社会、政治和文化强权共谋下的艰难处境。为消除污名,他们积极同化主流文化,依照主流群体的身份特征进行自我的重构。然而,在这个过程中他们不自觉地陷入了...

  • 翻译理论综述的翻译中心法——兼评《翻译理论》

    作者:韩子满 刊期:2018年第02期

    翻译理论综述著作是当代学者了解翻译理论的主要渠道,其写作方法各有不同。《翻译理论》一书采用翻译中心法,围绕译文、翻译过程和译者这三个方面,对现有的翻译理论作了细致的梳理和归纳,开创了新的翻译理论综述方法。

  • 从《苏东坡传》看作者和译者的读者意识

    作者:栾雪梅; 卞建华 刊期:2018年第02期

    本文以林语堂用英语创作的《苏东坡传》为例,从中国特色文化内容的翻译、贴近读者的叙事风格、副文本的使用几个方面对原作和两个汉译本进行了比较研究,试图发现林语堂在用英语创作中国文化题材作品的过程中,读者意识如何影响其创作,在回译成汉语的过程中译者又如何体现这种读者意识的,以期对中国文学走出去提供有益的参考。

  • 阿连壁《诗经》丰厚翻译研究

    作者:冯全功; 彭梦玥 刊期:2018年第02期

    丰厚翻译是实现中国文化"走出去"和典籍外译的有效途径之一。阿连壁《诗经》的丰厚翻译并未引起国内学者的重视,译者通过篇名、序言和注释等副文本,借鉴并发挥前人的观点,从翻译、诗学、文化、历史等多重视角建构了一个独特的译本,体现出很强的丰厚性。阿连壁的丰厚翻译实践对中国典籍外译有多重启发:要有明确的读者定位,要善于利用互文资源,...

  • 论儿童文学翻译中游戏精神的再造——以《爱丽丝漫游奇境记》为例

    作者:徐德荣; 何芳芳 刊期:2018年第02期

    本文从认知视角探讨游戏精神的再造问题,指出认知价元的处理方式是游戏精神再造的关键,概括出儿童文学翻译再造游戏精神的途径,即译者应怀有文体意识,透彻分析文体项目,理解译出语源认知域和认知价元表现的游戏精神,并用契合译入语认知域的对等价元即相等价元、增强价元或变换价元的翻译方法,再造游戏精神,以实现认知等效的儿童本位翻译。

  • 构式与规则——英汉动补结构的语法共性

    作者:石毓智 刊期:2018年第02期

    英语动补结构是当今国际语言学界探讨句法与语义之间关系的一个核心问题,也是揭示语法构式属性的重要现象之一。转换生成学派认为,所有的构式都是由一组短语结构按照一定的规则而生成的,句法是独立于语义的抽象形式系统。然而,认知语言学(包括构式语法)的学者则认为,语法结构不是由规则生成的,而是在长期使用过程中约定俗成的格式(pattern),...

  • 国内关系从句研究动态的科学知识图谱分析

    作者:申小阳; 邓云华 刊期:2018年第02期

    本文以CNKI中1990-2017年主题为"关系从句"的核心文献作为文献计量分析对象,采用科学计量软件CiteSpace,对其从"年发文量""关键词共现聚类""文献共被引""文献共被引聚类"和"研究文献的作者共被引"等方面进行了可视化分析。研究发现,国内关系从句的研究热点聚焦于"二语习得""句法表现""关系标记词"和"类型学"等方面:研究前...

  • 世界视野,“跨越”意识——评《英美中狄更斯学术史研究》丛书

    作者:周子玉 刊期:2018年第02期

    赵炎秋、刘白、蔡熙等所著《英美中狄更斯学术史研究》系列丛书是国内狄更斯学术史研究的第一套丛书,其价值和意义不仅仅体现在英国文学研究领域,更体现在跨文化比较文献研究领域。这是一套以"跨越"为特征的学术史研究,拥有世界性的研究视野,其跨学科的批评角度与跨文化的研究立场贯穿了整套丛书。