首页 期刊 齐齐哈尔大学学报·哲学社会科学版 基于语料库的极量程度副词“最”非对称转译现象研究 【正文】

基于语料库的极量程度副词“最”非对称转译现象研究

作者:刘剑; 游莎利 衡阳师范学院外国语学院; 湖南衡阳421002; 湖南师范大学外国语学院; 湖南长沙410006
语料库   程度副词   最高级   口译  

摘要:汉英会议同传口译语料库中的检索结果表明,有大约20%左右的极量程度副词“最”字未译成英文的形容词或副词的最高级。原因在于一方面汉英语言在极量比较意义表达形式上存在差异,英语可以使用带有极限意义名词、动词及形容词,表示汉语中“最”的极量意义;另一方面是由于“最”字本身的比较量级发生变化不再表示极量意义,由极量降级为高量,仅表示一种强烈的主观情感态度,这种情况下“最”字一般不会译成英文的最高级。在线《红楼梦》汉英平行语料库的中有关“最”字的检索结果也对此观点提供了支撑。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅