东北亚外语研究

东北亚外语研究杂志 省级期刊

Foreign Languages Research in Northeast Asia

杂志简介:《东北亚外语研究》杂志经新闻出版总署批准,自1983年创刊,国内刊号为21-1587/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:专题研究:东北亚政治话语跨学科多维研究、外语教育与策略、文学论坛、翻译学研究

主管单位:辽宁省教育厅
主办单位:大连外国语大学
国际刊号:2095-4948
国内刊号:21-1587/H
全年订价:¥ 148.00
创刊时间:1983
所属类别:文学类
发行周期:季刊
发行地区:辽宁
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.29
复合影响因子:0.25
总发文量:1525
总被引量:1211
H指数:11
立即指数:0.0385
期刊他引率:1
  • 刊首寄语

    刊期:2006年第09期

  • 浅谈日语的逆接现象

    作者:李培建 刊期:2006年第09期

    日语逆接现象是日语学习者常见的日语语法现象之一。由于相类似现象及解释太多,给日语学习者带来许多困惑。日语逆接形式没有太复杂的内容,理解起来也容易一些,但是,其中不乏奥妙之处。下面就日语逆接现象做一对比分析。

  • “でしょう”的用场合及含义

    作者:阎红燕 刊期:2006年第09期

    在与日本人交流、对话中,我们发现日本人使用“でしょう”的场合很多。“でしょう”可以用来表示说话人委婉的断定,主观的猜想或基于某些信息及善所作的推测。

  • A~A形式的若干句型

    作者:汪燕 刊期:2006年第09期

    本文是对“A~A”形式的一类句型的归纳。题目中的“~”可以是“形式体言こと+系助词は”的形式,也可以是连体词“といぅ”接尾词“らしい”,而且这些词的前后是相同的两个部分,A可以是名词、动词、形容词、形容动词等。这类句型有相同的结构,即相同的词中间夹有词或词组。在此列举出来,以方便大家记忆:

  • 关于格助词“を”的几种用法

    作者:王文娟 刊期:2006年第09期

    “を”格的基本用法“用在他动词前表示动作、作用的对象”,因为较容易掌握,在此从略。以下主要从用在移动性自动词前表示出发点,用在自动词前表示经过场所或时间,使役句中表被使役对象,可能态中表对象,感情表现中表对象几个方面来分析。

  • “きつと”“必ず” “ぜひ”的比较

    作者:徐军 刊期:2006年第09期

    本文将主要探讨“きつと”“必ず” “ぜひ”这三个副词之间的细微区别。

  • 两组形近词辨析

    作者:李光华 刊期:2006年第09期

    “ひとこえ”与“ひとこえ” “ひとこ”这个接头词的汉字,

  • 语源探究

    作者:于侃 刊期:2006年第09期

    にゆうせき入籍 这个词经常会在日本的周刊上出现,

  • 从“腰”谈起

    作者:王秀文 刊期:2006年第09期

    日本文化重视“はら腹”,同样也重视其反侧的“こし”。

  • 日语惯用中句中的肝和胆

    作者:陈燕生 刊期:2006年第09期

    正如汉语成语“肝胆相照”一词的结构所显示的那样,肝和胆的关系密不可分,有些日语辞典将汉字“肝”和“胆”同置于“きも”一个条目中,作为同音、同义、不同形的词看待。

  • すあぱみやこ

    作者:苏陈子(画) 刊期:2006年第09期

    例句1 A:海外へ耘勒したと伺いましたが,もう归国なさつたんですか。

  • 寒暄语中的诚意

    作者:荣轶 刊期:2006年第09期

    许多学日语的人都感到一个非常棘手的问题就是日语的“敬语”。其原因就是因为日语的“敬语”比较难掌握,尤其是根据不同的人物、时间、场合等将日语的“敬语”熟练而准确地应用到自己所处的语言场合中,更是一件令人头痛的事情。平时多注意自己的语言措词,做到措词文雅、得体,将自己对他人的尊敬、同情、诚恳、亲切等情感准确地表达出来,不...

  • 大连外国语学院 研究生招生

    刊期:2006年第09期

    2007年,我院有英语语言文学、日语语言文学、俄语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学、亚非语言文学(韩国语)、德语语言文学、比较文学与世界文学、语言学及应用语言学、思想政治教育等10个硕士点招收攻读硕士学位研究生。培养方式为国家计划内非定向、国家计划内定向、国家计划外委托培养和国家计划外自筹经费四种。

  • 日语漫谈③——日语中的“我”

    作者:包央 刊期:2006年第09期

    日语里表示第一人称单数“我”的同义词很多。

  • “重箱[言士冖儿み]”和“汤桶[言士冖儿み]”

    作者:金稀玉 刊期:2006年第09期

    “重箱[言士冖儿み]”“汤桶[言士冖儿み]”的概念 日语汉字的读音大致分为两类,一是音读,二是训读。音读和训读是两种不同性质的读音,所以一般来说,在读有两个或两个以上汉字构成的熟语时,或用音读、或用训读来统一其读音。但是也有不少例外,那就是音训混读。