东北亚外语研究

东北亚外语研究杂志 省级期刊

Foreign Languages Research in Northeast Asia

杂志简介:《东北亚外语研究》杂志经新闻出版总署批准,自1983年创刊,国内刊号为21-1587/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:专题研究:东北亚政治话语跨学科多维研究、外语教育与策略、文学论坛、翻译学研究

主管单位:辽宁省教育厅
主办单位:大连外国语大学
国际刊号:2095-4948
国内刊号:21-1587/H
全年订价:¥ 148.00
创刊时间:1983
所属类别:文学类
发行周期:季刊
发行地区:辽宁
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.29
复合影响因子:0.25
总发文量:1525
总被引量:1211
H指数:11
立即指数:0.0385
期刊他引率:1
  • “へてぃる”的中日对照研究

    作者:赵圣花 刊期:2005年第06期

  • “かたわう”的接续研究

    作者:李妍妍 刊期:2005年第06期

    在日语语法功能词的辅导材料中,几乎没有关于其后续情况的介绍.而且对于语法功能词的前后接续词语的使用倾向也很少说明.然而这两个方面对于学习者来说也是必不可少的要素.本文选取「かたわら」为例,通过分析收集的500个实际例句,试从上述两个方面对接续情况进行考察.

  • 关于“谦让语”的用法

    作者:滨屋方子; 寒月 刊期:2005年第06期

    近来,日本人当中也有许多人不能正确使用敬语,引起人们的关注。本文拟就“谦让语”的误用问题做一叙述。

  • 常用日语敬语的误用

    作者:苏讯江 刊期:2005年第06期

    △川中さんのお宅に犬はおりますか. 「おる」汉字写作「居る」,意思原本是「留まる」(留、停)之意.因为「おる」和「いる」比较,略带谦卑之感,所以一般作为「謙讓語」使用.原则上一般不用于表示对方的存在或动作.如:

  • “あらかじめ”“前もって”“かねて”“事前”

    作者:魏亚利 刊期:2005年第06期

    「あらかじめ」「前もつて」「かねて」「事前」是一组近义词,如何来区别使用这组词呢?我们翻阅日语词典时发现词典的解说都较为笼统,同时互为解释的情况也比较常见,这样就给学习者准确把握词义以及区别使用带来了一些困难.

  • “あのぅ”与“ぇぇと”

    作者:黄玉萍 刊期:2005年第06期

    日语对话中的连接词有许多,“ヱ-”“ヱ-ト”“アノ—”“ソノ—”等等,如果没有这些连接词的话,在谈话中,说话人就会在没找到合适的词语之前保持沉默,让人感到窘迫。“あのぅ”与“ぇぇと”可以说是这些连接词中使用频率较高的,用法上也有相近的地方,容易混淆。那么如何正确区分和使用“あのぅ”与“ぇぇと”呢?请看例句:

  • “へてしまぅ”和“へちやぅ”

    作者:刘伟 刊期:2005年第06期

    一般的日语语法以及教科书,都把“ちやぅ”看作是“てしまぅ”在口语中的约音形式。这种解释虽无可厚非,但会使学习者形成这样的错觉:两者的差异似乎仅仅是正式与非正式之别,除此完全相同。实际上,在现代日语中,“ちやぅ”与“てしまぅ”之间的差异决非仅仅如此,在语感等细微方面存在着较大不同。下面围绕这个问题进行分析。

  • “热心だ”和“亲切だ”

    作者:张晶 刊期:2005年第06期

    “热心だ”和“亲切だ”都可以翻译成汉语“热情、热心”,但意思是不一样的。我们先举几个例子比较一下。

  • “ぽかリ”“ほと”“らぃ”用法之比较

    作者:丛中题 刊期:2005年第06期

    「ばかり」「ほど」「くらい(ぐらい)」在日语中是较易混淆的三个副助词,非常值得探讨与研究.下面从几个方面谈谈它们在用法上的异同.

  • “すにのる”等词语的来历

    作者:保国 刊期:2005年第06期

    “すにのる”(得意忘形) 原本“す”和“调子”有很深的关系。佛教中赞扬佛的恩惠而颂唱的“声明”(佛乐)和“梵呗”,因其颂唱太难,故此用经文在变调处做上标记。如果用这种“す”能很好的转调颂唱,就成了“すにのる”。“すにのる”原指能顺调而心情很好,后转指因得势而得意。

  • “手ほどき”等词的意思

    作者:颜若然; 宋爽 刊期:2005年第06期

    て手ほどき 在日本,教授计算机课程的地方很多讲师一般教一些计算机的基本使用方法和收发邮件等知识.因为不懂计算机,需要老师「手取り足取り」(手把手)地教.对于初学者来说,这些老师可以称得上他们的计算机入门指导老师.

  • どうぱぅをみてなゎをう

    作者:元一; 苏陈子 刊期:2005年第06期

    例句①父亲:めずらしく勉强してぃるな。/你在用功学习,真少见啊。

  • 日本人青睐的文字游戏——回文

    作者:邓俊玲 刊期:2005年第06期

    回文,就是像「たぐやぶや竹藪燒けた」一样,无论从左到右还是从右到左,读音都相同的单词或句子. 回文是日本独特的文字游戏之一.这主要是因为日语的音节只有110来个,只是中文音节的四分之一和英文音节的三分之一.因而,同一个音节经常在一个单词里出现,这种现象的概率在日语中要比在中文和英文中高得多.

  • 日语中的回文举例

    作者:李杰 刊期:2005年第06期

    由三个以上音节拼成的词语或语句无论从前往后读,还是从后往前读,也就是说无论顺读还是倒读,都构成相同的词语或语句,这种形式叫回文.如:

  • 日本2004年度创作熟语(2)

    作者:余祖发 刊期:2005年第06期

    社会方面 かこきいこぅ10.過去菜高--過去最高 かでんしんすい11.家田浸水--我田引水 ふうしんかさん12.風震過残--風林火山 てんろそうぞう 13.天地骚々--天地創造 せつしやたくま14.接者多熊--切磋琢磨