杂志简介:《东北亚外语研究》杂志经新闻出版总署批准,自1983年创刊,国内刊号为21-1587/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份季刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:专题研究:东北亚政治话语跨学科多维研究、外语教育与策略、文学论坛、翻译学研究
作者:何况 刊期:2004年第09期
作者:刘向红 刊期:2004年第09期
4.作为终助词使用的「から」 在前面叙述了接续助词「から」不表示理由的用法.下面再来看一下「から」作为终助词不表示理由的用法.
作者:李素杰 刊期:2004年第09期
一般形容词可以直接做定语修饰名词,如「高ぃ建物」「新しぃワイシャツ」「青ぃ空」等等.而形容词「多い」做定语时用法比较复杂,修饰普通名词时通常用的是「多くの」的形式,而修饰形式名词时往往用「多い」的形式,如「多ぃとき」.此外,跟「多ぃ」组合在一起的短语做定语修饰名词时也往往采用不同的形式,如「数多くの進んだ文化」「実り多ぃ研究...
作者:张麓营 刊期:2004年第09期
作者:夏玉玲 刊期:2004年第09期
敬意表现反映着日本的社会状况和文化存在,是日语学习中非常重要的一项内容.敬意表现应注意以下几种情况:
作者:魏亚利 刊期:2004年第09期
笔者把这组近义词的基本属性中具有相同性质倾向的例句作为分析比较的对象来进行研究,力图通过这些对比分析来揭示其差异的本质。以下例句中:[○]符号表示可以换用,但并不表示换用后词义是等同的。[△]表示虽然可以换用,但有些勉强,或需要特定的语言环境支持。[×]表示在一般情况下不能够换用。
作者:刘晓红 刊期:2004年第09期
格助词「に」「で」的用法很多,学习者有时会感到难以掌握.不仅如此,在一定情况下它们还可互换.因此,在学习中,常常会遇到相近或类似的表达,有时翻译成汉语几乎没有区别,对初学者而言,其用法往往很难分辨清楚.为此,本文就其相近用法尽可能详细地归类、分析和比较,分清它们的异同,以期正确地理解和运用.
作者:王凤莉 刊期:2004年第09期
「だけ」和「ばかり」都属于副助词,都有多种意义和用法.在很多场合二者都有极为相近的组合及用法.「…だけに」和「…ばかりに」便是其中之一.也曾见过分析二者关系的文章,笔者在此基础之上对二者进行比较,谈谈自己的看法.「…だけけに」和「…ばかりに」都表示只因为前项的原因而导致后项的结果.译成的汉语意思相同,但是二者的实际含义还是有...
作者:王秀文 刊期:2004年第09期
作者:保国 刊期:2004年第09期
佛教中把“悟”的境地分三个阶段,即欲望世界是欲界,物质世界是色界,超越物质的世界就是无色界。欲界和色界都是有色界,而在有色界的顶上就是“有顶天”。
作者:杨华 刊期:2004年第09期
在日本,人们在庆祝开业、结婚或祈祷家族平えん安、长寿的时候,都习惯购买一些小吉祥物即ぎもの「縁起物」,或放在家中,或做成手机链等随身携带.这样的吉祥物种类非常多,如:「招き猫,達摩,亀,かえる,ふくろぅ,たぬき」等等,大多是一些可爱的小动物或神仙模样.这些吉祥物的来源也是各种各样,比如:「招き猫」源于日本古代的传说,「達摩」源于中国...
作者:元一; 苏陈子 刊期:2004年第09期
作者:庄凤英; 李炜 刊期:2004年第09期
它来自于“soft”和“cream”,意思是“软冰糕”。而在美国,“软冰糕”的说法是“soft-serve”或“frozen custard”。
作者:林凤英 刊期:2004年第09期
「とんでもなぃ」一词,关于它的词性说法不一,有的学者定义为连语,有的学者定义为形容词.本人也没有任何根据来断定哪方正确,看上去各自都有一定的道理.不妨让我们把此词锁定为形容词、连语.并从这两种概念出发来分析该词或许更容易被人接受.下面就「とんでもない」一词的用法谈一下粗浅的认识.
作者:冯峰 刊期:2004年第09期
「知る」是一个五段他动词,主要的意思有"知道、晓得;认识、理解". △ただ一を知つて二を知りません/只知其一,不知其二.