首页 期刊 作家 英美文学中模糊语言翻译研究——以萨克雷讽刺小说《名利场》为例 【正文】

英美文学中模糊语言翻译研究——以萨克雷讽刺小说《名利场》为例

作者:刘曼华 宁夏建设职业技术学院
英美文学模糊语言翻译  

摘要:模糊语言作为一种弹性语言,具有很强的灵活性和概括性,在英语、汉语中被广泛使用,并在人们的交际中发挥着至关重要的作用。在文学作品中,运用模糊语言可以增强作品的表现力,使作品更加生动形象。在文学作品中,对模糊语言进行恰当的翻译直接影响到译文的效果。杨必先生曾在翻译萨克雷的著作《名利场》中,对原文中的模糊语言进行了大胆灵活的处理,体现出了丰富的语言魅力。本文重点分析研究了《名利场》中模糊语言的翻译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅