杂志简介:《湘南学院学报》杂志经新闻出版总署批准,自1980年创刊,国内刊号为43-1435/C,是一本综合性较强的教育期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表教育领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:论著、临床研究、调查研究、临床护理、医学教育、综述
作者:周和平; 顾忆华; 周慧 刊期:2005年第04期
"劳动群众是创造历史的原始动力"的观点和"劳动群众是人类社会本原"的观点,为科学发展观的"以人为本"提供了坚实的哲学基础.科学发展观以人为本,符合历史唯物主义的根本原理,符合党的根本宗旨,符合社会主义运动的根本目的,与马列主义、思想、邓小平理论和"三个代表"重要思想一脉相承.
作者:陈满雄 刊期:2005年第04期
发展观可以从历史、哲学、时代变革等多个角度进行思考和分析.邓小平对发展问题有较多的论述,提出了一系列重要观点.科学发展观在继承邓小平的发展观的基础上,对发展问题作了科学的阐述,跃上了一个新的理论高度,具有更强的实践指导意义,对推动我国当前和今后一段长时间的社会主义建设和发展具有积极的促进作用.
作者:刘超 刊期:2005年第04期
20世纪初曾长期在上海主持中外商约谈判的吕海寰不仅是中国一位爱国外交家,也是中国红十字会创始人之一.从1894至1898年,吕海寰在镇江、上海道台及出使德国和荷兰大臣任上曾参与清政府一些内政外交活动,受到了朝野上下中外人士的赞誉;在百日维新前夕,他上书光绪皇帝提出有关内政与外交的改革主张.
作者:娄丽芝 刊期:2005年第04期
15世纪全球有过三次大的航海活动,即中国的郑和下西洋和西方哥伦布、达·伽马的航海,比较而言,郑和航海较后者时间早、规模大、给世界人民带来的是友谊和进步,而哥伦布、达·伽马的航海则是进行殖民掠夺,给亚非拉人民带来的是深重的灾难.同时,由于经济上、政治上、文化上的不同原因,中西航海活动的目的、性质及后果也各不相同.
作者:杜莉; 徐娟 刊期:2005年第04期
作者:李耀 刊期:2005年第04期
我国行政成本居高不下的原因主要表现在冗官冗政,奢侈成风、官僚特权等六个方面.当务之急,一要引入成本核算机制;二应实行精兵简政;三要施德政,戒奢靡;四要积极推进公车和公务招待两项改革;五要实行责任追究制和问责制,尽量减少决策失误;六要倡导求真务实,消除浪费现象.只有这样,才能有效降低行政成本,提高行政效率,为构建社会主义和谐社会服务.
作者:高万云 刊期:2005年第04期
王力是著名的语言学家,他对汉语修辞学有着较为深刻的认识,主要体现在三个方面:一是对语言与修辞的关系,尤其是语法和修辞的关系有着独到的见解;二是对修辞本质的把握也有不少可资借鉴的地方;三是对文学语言的认识也很到位,在语言学界有较大影响.
作者:何勇斌 刊期:2005年第04期
商务英语信函是国际商务活动的重要手段.信函是否礼貌得体,对于商务活动的成功与否至关重要.商务英语信函中应恰当用词,充分体现礼貌原则,以广交朋友,成就事业.
作者:许琴英 刊期:2005年第04期
语境是语际翻译中的一个重要的制约因素,它不仅制约着翻译的理解过程,还制约着语义、话语结构线索与内部信息以及语言的使用与选择等翻译全过程.
作者:赵书艳 刊期:2005年第04期
模糊限制语是一种普遍的语言现象,能使准确概念模糊化,模糊概念趋于明朗.模糊限制语的类型有变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语;主要功能是提高语言的精确性,使作者和读者的距离靠近,起保护作用,在会话中减弱或取消会话含意以及使言语表达含蓄、委婉.
作者:谭雪梅 刊期:2005年第04期
通过实验方法,探索交际策略培训对英语口语交际的作用,结果表明,交际策略培训对中国学生在英语口语交际中的策略使用和口语能力中的流利度有着积极的影响,但是对准确度和交际焦虑没有明显的作用.研究证实,交际策略培训在培养中国学生的口语交际能力方面有着积极的效应,在外语教学中具有一定的可行性.
作者:雷寨荣 刊期:2005年第04期
英语被动句是英译汉中常用的句式.初学翻译者在翻译这种句式时往往有一种趋势,就是过多地使用一些不必要的"被"字,使译文显得生硬、刻板,不符合汉语习惯.这里介绍了几种常用的翻译法,以帮助翻译初学者克服翻译中容易出现的"洋"化现象.
作者:朱秀梅 刊期:2005年第04期
我国高校英语教学经历了几十年的探索和改革,取得很大进步,但仍存在许多亟待解决的问题.表现为教学指导思想存在偏差,"应试教育"势头没有得到有效遏制;学生学习主导性不够,限制了英语的学习和运用;语言环境缺乏,导致英语学习成为"纸上谈兵"等.我们应从教学思想、评测机制和评估体系、师资队伍建设和教学内容等多方面采取相应对策.
作者:吴满华 刊期:2005年第04期
听说读写的综合训练是综合英语课的主要任务.写作教学是英语教学的重要组成部分,写作与听、说、读的教学是密不可分的.运用过程教学法,在老师的指导下,读与写结合,听与写结合,是提高学生写作能力的有效途径.
作者:尹锦霞; 王芸 刊期:2005年第04期
口译是一种通过听取和解析源语所表达的信息随即将其转译为目标语的语言符号,进而达到传递信息之目的的言语交际活动.口译的过程是一个在瞬间完成的活动.它涉及到语言输入、处理和输出3个环节.在口译译员的培养中,课堂教学的重点既要注重语言基础和技能的培养,更应注意良好的心理素质和有关临场实用技巧的训练.