外国语文研究

外国语文研究杂志 部级期刊

Foreign Language and Literature Research

杂志简介:《外国语文研究》杂志经新闻出版总署批准,自2015年创刊,国内刊号为42-1863/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:学术大讲谈、文学研究前沿、族裔文学研究、翻译史研究、典籍翻译研究(汉诗外译专栏)

主管单位:教育部
主办单位:华中师范大学
国际刊号:1003-6822
国内刊号:42-1863/H
全年订价:¥ 228.00
创刊时间:2015
所属类别:文学类
发行周期:双月刊
发行地区:湖北
出版语言:中文、英语
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.37
复合影响因子:0.65
总发文量:548
总被引量:560
H指数:10
  • “吃饱比天大”:伦理批评与美国非裔文学

    作者:史蒂文·特雷西 刊期:2018年第04期

    美国非裔长期以来受到各种各样的非人对待,在文学作品中常常被刻画为变态的形象,因此,对于那些把他们类型化的文学作品,他们完全有理由运用平等的声音来加以评价.种族主义、性别主义、年龄主义,无论人们多么优雅或多么专一地支持,它们对人性都具有破坏性.然而,伦理批评在重新发现美国非裔文学传统起到了关键作用.例如,20世纪70年代,伦理批评为重...

  • 《啊,拓荒者!》:现代性的乡土赞歌

    作者:张健然 刊期:2018年第04期

    作为美国地域文学的典范,《啊,拓荒者!》并非评论家通常所称的逃逸和背离现代性,相反,它精准地体现出现代性的历史进程.小说中,边疆拓荒是现代性的地域性效应,美国化则得益于现代性产生的流动性,是现代性的本土化效应,而现代女性主体的崛起补正了现代性历史以男性为中心的误区.小说通过表征现代性之于乡村地域和乡村人的认知产生的影响,表明乡村...

  • 《赫索格》的复调性

    作者:赵秀兰 刊期:2018年第04期

    索尔·贝娄的小说《赫索格》中充斥着主人公赫索格的内心独白,这些内心独白体现出主人公与自我的对话,但同时,小说通过叙述视角的转换,使得这些内心独白透露出主人公与他者之间的对话的泛音.这些对话展现了多种意识之间的冲突.基于此,本文以巴赫金提出的复调理论为关照,从主人公的自我意识、与他者的对话和叙述视角的转换三个方面,对《赫索格》的...

  • 南太平洋上的反殖民之歌:论莱奥玛拉英语诗歌中的文化记忆

    作者:段小莉 刊期:2018年第04期

    瓦努阿图是南太平洋地区与我国建交的八个国家之一,也是“一带一路”南线的重要地理空间,但该国生产的英语文学却极少被我国学者关注.本文试图以瓦努阿图土著诗人艾伯特·莱奥玛拉的诗歌为研究对象,以文化记忆为研究切入点,探究极富文化身份忧患意识的诗人在诗歌中如何为复兴土著民族文化记忆和化解族群文化身份危机进行文化记忆的反殖民建构.研...

  • 内在化乌托邦之灵的自我相遇——恩斯特·布洛赫乌托邦思想研究

    作者:陈影 刊期:2018年第04期

    对“乌托邦之灵”的追索是布洛赫早期思想的一个显著特色.在他的《乌托邦之灵》中,布洛赫将这种追索建基于过程哲学视域内的“尚未”概念,借助“生活瞬间的黑暗”这一宗教神秘主义意象,把最终的希望指向了主体内在化的自我相遇.这种自我相遇是乌托邦之灵对没有超越者的超越,是回归灵魂深处的自我救赎.布洛赫的这一思想,看似玄妙,实则颇具现实考...

  • 悖论中的希望:德里达解构范式下的文学观解析

    作者:冯洋 刊期:2018年第04期

    在被引入文学批评领域后,德里达的解构思想快速衍变成为炙手可热的解构主义流派,但在被广泛应用在文本分析的同时,解构也因被过度挪用而失去了它应有的独特性和吊诡性.只有回顾并细致分析德里达自身的文学批评实践,我们才能更深刻地理解他在解构范式下对文学的独特见解,即文学不具有文学性本质,而是一种淹没建制的建制.这一文学观体现在文学所蕴...

  • 中国当代乡土文学中乡土语言模因的传译——以三部长篇小说沙博理译本为例

    作者:任东升; 闫莉平 刊期:2018年第04期

    中国当代乡土文学是中国农耕文明下诞生的乡土文化,它有超越地域性的诗学追求,能够实现民族历史传统与地域特色的统一; 且乡土文学是一个世界性文学主题,本质上有助于中华民族乡土文化的伟大复兴,开拓广阔的全球文化对话空间,使世界文化系统得以优化.《新儿女英雄传》、《保卫延安》和《林海雪原》三部长篇红色经典战斗小说,分别以华北、西北和...

  • 图书翻译出版中的利益相关者责任互动:以冯唐译《飞鸟集》事件为例

    作者:张慧玉; 徐开 刊期:2018年第04期

    冯唐译《飞鸟集》的出版引发了社会各界及读者的广泛批评,并最终促使出版社对该译本做下架处理,这对出版、翻译、文学等领域均有重要启示.本文引入经济管理中的利益相关者理论,在梳理事件始末过程的基础上,对此进行深度案例分析,以深入阐释出版社、译者、读者及作者等主要利益相关者在图书翻译出版过程中的差异化角色及其互动关系.

  • “女汉子”的涵义及其英译比较研究

    作者:彭石玉; 王芷璇 刊期:2018年第04期

    ““女汉子”2013年在微博上横空出世,其热度一直不减.从最开始的“新词”,再到逐渐渗透到我们的日常生活中,它的流行反映了女性社会形象开始有了更多可能性.关于“女汉子”的英译版本众多,但大部分未能很好地再现原文的涵义,且未消解原文中的男性中心主义.本文试图通过分析不同版本译文,找出较合适的译文,减弱词汇中隐藏的性别不平等意味,建构...

  • 后殖民主义译论的“文化霸权”解构策略的反思

    作者:张万防 刊期:2018年第04期

    翻译研究和后殖民主义理论的核心交点就是权力关系问题,基于这种权力关系的差异,文化之间的交流在翻译这种行为中是不平等的,弱势文化与强势文化的交锋,胜负关系显而易见.为此,我们需要采取一些适当的文化翻译策略,解构翻译中的“文化霸权”行为,搭建后殖民语境下合理化翻译的平台,以便使“失语”的异质文化在与强势文化交往中发声.本文在论述归...

  • 译者导向的主体间视域融合——基于罗约翰朝鲜文神名翻译的个案研究

    作者:陈艳敏 刊期:2018年第04期

    本研究旨在探究以下两个问题:其一是在翻译过程中,主体间的视域融合是双向式的,还是单向式的;其二是主体间的视域融合是否具有导向性,如果具有导向性,是以谁为向导.我们从翻译实践的个案研究中找到了这些问题的答案,个案分析显明主体间视域融合是以译者为导向的单向式过程.

  • 基于语料库的《红楼梦》英译集体量词对比研究——以“群”的英译为例

    作者:门海燕 刊期:2018年第04期

    本文基于《红楼梦》的两个译本,对汉语集体量词“群”的英译进行描述性对比研究,借以探求两译本在汉语集体量词英译方面的异同,以及从多个角度探讨异同的成因,以丰富汉英量词研究及量词翻译研究.研究发现:两译本对“群”的翻译呈现多样化特征,均使用具体的英语集体量词以明示原文中隐含的意义,使得译文更加形象、生动,体现了翻译语际显化现象;...

  • 比较文学与比较文化研究——斯蒂文·托托西·德·让普泰内克教授访谈录

    作者:张叉; 斯蒂文·托托西·德·让普泰内克 刊期:2018年第04期

    本文是四川师范大学外国语学院教授张叉对普渡大学比较文学系教授斯蒂文 ·托托西·德 ·让普泰内就比较文学与比较文化研究专题所作的访谈录.访谈中,斯蒂文 ?托托西· 德· 让普泰内教授回顾了自己的生活与学术经历,讨论了比较文学学者应该具备的条件,评价了比较文学及其标志性理论框架“比较文化研究”的重要性,探索了中国比较文学学派的建立问题,...

  • “比较文学与跨文化研究的中国话语”学术专题全国研讨会在我校成功召开

    刊期:2018年第04期

    6月9-10日,由华中师范大学外国语学院承办的“比较文学与跨文化研究的中国话语”学术专题全国研讨会在武汉召开,来自全国200余位学者出席了本次研讨会.本次会议由中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会、华中师范大学外国语学院、《外国文学研究》《外国语文研究》联合举办.

  • 邀请函中美诗歌诗学协会第七届年会暨协会成立十周年国际学术研讨会

    刊期:2018年第04期

    中美诗歌诗学协会第七届年会暨协会成立十周年国际学术研讨会将于2018年12月7-9日在华中师范大学举行.本次会议由华中师范大学外国语学院承办,华中师范大学英语文学研究中心以及《外国文学研究》《诗歌诗学国际学刊》《外国语文研究》等学术期刊协办.会议具体信息如下: