外国语文研究

外国语文研究杂志 部级期刊

Foreign Language and Literature Research

杂志简介:《外国语文研究》杂志经新闻出版总署批准,自2015年创刊,国内刊号为42-1863/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:学术大讲谈、文学研究前沿、族裔文学研究、翻译史研究、典籍翻译研究(汉诗外译专栏)

主管单位:教育部
主办单位:华中师范大学
国际刊号:1003-6822
国内刊号:42-1863/H
全年订价:¥ 228.00
创刊时间:2015
所属类别:文学类
发行周期:双月刊
发行地区:湖北
出版语言:中文、英语
预计审稿时间:1个月内
综合影响因子:0.37
复合影响因子:0.65
总发文量:548
总被引量:560
H指数:10
  • 范畴原型范例研究:一项基于汉语[瓜]范畴的实证研究

    作者:李葆卫 刊期:2016年第01期

    认知语言学界对范畴原型的分歧由来已久,Taylor认为某个特定的实体并不是原型,而是原型的一个范例。可以把原型想象成一个范畴的概念中心,它可能不关系到任何一个特定的实例或下位范畴。笔者以汉语中[瓜]范畴为例进行试验,结果支持了Taylor的观点,表明如果某个新项目能更好的体现范畴的概念中心,它将会成为该范畴原型的新的范例。

  • 中国英语学习者显性陈述性标句词that习得研究

    作者:侯建东 刊期:2016年第01期

    功能语类的习得是近年来二语习得研究的热点话题,本文以功能语类中显性陈述性标句词that为例,通过语法判断测试和汉英翻译测试考查了三组不同语言水平受试习得对该词类的习得情况,以进一步揭示二语学习者中介语语法的本质特征。结果表明受试能够成功设定that的特征值并习得该词,显性标句词的缺失是由深层特征值与表层音位结构之间的映射出现问题...

  • 论越语中的变体双音节汉越词

    作者:范明芳 刊期:2016年第01期

    据统计,越南语中"汉越词"的数量占到越南语词汇总量65%,因此,研究"汉越词"对汉语教学以及越南语教学有很大的帮助。本文全面搜集权威越南语词典中的汉越词,统计出所有变体双音节汉越词,并从双音节汉越词的词序、语音和越化三个角度来分析双音节汉越词的特点,归纳出变体双音节汉越词形成的原因。经研究发现,汉语进入越南语之后必须根据越南语...

  • 玛格丽特·沃克国外研究综述

    作者:方幸福; 黄娟 刊期:2016年第01期

    玛格丽特·沃克是美国当代著名黑人女诗人、小说家和文学批评家。她的作品契合了当时的历史背景,具有鲜明的时代性和革命性。然而,在美国国内对她的研究相对偏少,她被称作"最不为人知的著名人物"。本文从沃克所处背景及其创作、沃克的诗歌、沃克的小说《欢乐》(Jubilee)三个方面对国外学者的研究成果进行综述,并对其中一些有代表性的观点做简...

  • 贝娄作品对城市文化的批判

    作者:赵秀兰 刊期:2016年第01期

    索尔·贝娄笔下的芝加哥和纽约代表着二战之后美国人,尤其是知识分子的生活境遇,小说中物质与精神、城市与乡村、现实与理想和他者取向与自我认同之间的对立反映了贝娄对后工业社会城市文化的批判和贝娄的"双重意识",折射出贝娄超验人性的诉求及其思想的矛盾性。文章指出,贝娄作品重在呈现人物的思想意识,但贝娄将人物的心理投射在客观环境,用...

  • 另类空间视阈中的唐人街——论伍慧明小说《骨》中的异托邦呈现

    作者:张琴 刊期:2016年第01期

    当代美籍华裔女作家伍慧明在其处女作《骨》里,以一个年轻女性的视角讲述了在唐人街这一封闭的地理空间里其家庭所经历的历史与个人悲剧。本文试图从空间入手,运用福柯的"异托邦"概念,梳理小说中的空间呈现,从华人的生活空间、工作空间、死亡空间与想象空间四个层面阐释、分析空间呈现背后的政治文化内涵,以此揭示当代华人在美国的生存状态和...

  • 俄语纪实文学问鼎2015年诺贝尔文学奖

    作者:韩全会 刊期:2016年第01期

    2015年诺贝尔文学奖被授予白俄罗斯女作家斯维特兰娜·亚历山大诺芙娜·阿列克谢耶维奇。这是白俄罗斯历史上首位用俄语写作而获此殊荣的女作家。阿列克谢耶维奇擅长用与当事人访谈获取素材的方式写作纪实文学。她的作品记述了第二次世界大战、阿富汗战争、切尔诺贝利核泄露事故、苏联解体等人类历史上的重大事件给苏联人民带来的种种苦难、心理感...

  • 民国时期大学翻译学学科的回顾与反思

    作者:傅宏星 刊期:2016年第01期

    三十年来,外语界和翻译界围绕着"翻译学"是不是一门独立的学科,该不该建立,一直激烈争论,话题不断。文章通过对中国现代大学制度的建立与大学翻译学科的产生、民国时期大学外文系的翻译教学(师资、培养目标、课程设置、著作与讲义)以及大学翻译教学的个案研究等三方面的初步考察,指出上世纪二、三十年代中国事实上已经建立了一套相对完善的...

  • 目前国内翻译市场中翻译流程探究:问题及对策

    作者:岳峰; 黄杨勋 刊期:2016年第01期

    在翻译市场中,翻译活动以翻译流程的形式呈现出来,至少包括译前、译中、译后三个阶段共18道环节。通过随机分析、对比161家国内翻译公司的翻译流程环节情况发现,当前国内翻译市场在翻译流程设置方面存在流程总体不完备,"译"和"审"重视程度不匹配,翻译流程各环节互动和反馈不足,以及企业语言资产意识薄弱等问题。翻译企业应重视翻译流程,相关...

  • 布迪厄场域—惯习论下的影视剧翻译——以美版《甄嬛传》为例

    作者:熊俊 刊期:2016年第01期

    布迪厄场域-惯习理论对翻译中译者与社会文化场域之间的互动有较大启示。本文以美版《甄嬛传》为个案,对其翻译中的选材、翻译策略及接受等方面进行了分析探讨,并就其中某些值得商榷之处提出修改意见。分析表明,影视剧翻译应充分考虑目标语国家的文化场域主流,将目标观众的需求放在首位,灵活选择翻译策略——忠实与变通兼顾。

  • “痛”定思“痛”——医学英语中关于“疼痛”的英译浅析

    作者:沈盼盼; 丁年青 刊期:2016年第01期

    本文探讨医学词汇中关于"疼痛"的英译表达,结合相关例句,列举出三种关于"疼痛"的英译方法:后缀搭配法、固定术语法以及直译法,同时从语境以及受众的角度分析,指出不同的英译方法的适用范围。

  • 基于错误分析理论的商务英语笔译教学研究——以我院2012级学生的商务英语笔译实训作业为例

    作者:胡忠青 刊期:2016年第01期

    我系在第六学期开设了为期两周的商务英语笔译实训课。其目的是为了检验学生对翻译技巧的掌握和了解学生的翻译能力,及时发现学生在翻译实践中存在的问题,以便于在今后的教学中查漏补缺,进一步提高学生的翻译能力。本文以我系2012级学生的商务英语笔译实训(英译汉)作业为例,以错误分析理论为指导,分析我系商务英语专业学生在商务英语笔译实践...

  • 以英语文献阅读为导向的研究生英语阅读教学研究

    作者:王骏; 陆军 刊期:2016年第01期

    英语文献阅读是我国研究生的主要英语应用形式。参照Richards和Rodgers对英语教学环节的设计理论,研究生英语阅读教学应当在教学目标、教学内容组织、教学材料以及教学活动四个维度为英语文献阅读做准备。其中,教学目标包括认知与非认知目标。前者旨在培养自上而下的阅读、阅读思辨以及解读学术长难句三项能力;后者重在培养阅读学术英文的融入性...

  • 写作能力行为测试评分员培训研究述评

    作者:陈建林; 朱欣君 刊期:2016年第01期

    在大规模语言考试实践中,评分员培训通常被认为是作文人工评分的必经环节,其目的在于提高评分一致性,保证考试公平性。然而,语言测试界对于评分员培训目的以及自身价值的争论颇多,本文将对这些观点进行梳理。同时,还将对评分员培训步骤、评分员培训效果与持续时间、培训中评分员认知发展过程等相关研究进行探讨。

  • 中国“乡土语言”对外翻译与传播研究的力作——《异域的体验:鲁迅小说中绍兴地域文化英译传播研究》评介

    作者:周领顺 刊期:2016年第01期

    汪宝荣教授的新著《异域的体验:鲁迅小说中绍兴地域文化英译传播研究》,运用描述性和规定性翻译研究的方法,首次全面梳理了20世纪90年代前鲁迅小说在英语世界的译介与传播历程,重点描述、评析了7种英译本对鲁迅小说中绍兴地域文化(含方言)的处理手法,就如何翻译与传播中国地域文化提出了理论构想,堪称中国"乡土语言"对外翻译与传播研究领域...