外国语

外国语杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊 统计源期刊

Journal of Foreign Languages

杂志简介:《外国语》杂志经新闻出版总署批准,自1978年创刊,国内刊号为31-1038/H,是一本综合性较强的文学期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表文学领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:语言研究、其他_书讯、翻译研究、访谈与会议综述、其他

主管单位:教育部
主办单位:上海外国语大学
国际刊号:1004-5139
国内刊号:31-1038/H
全年订价:¥ 160.00
创刊时间:1978
所属类别:文学类
发行周期:双月刊
发行地区:上海
出版语言:中文
预计审稿时间:1-3个月
综合影响因子:2.19
复合影响因子:1.41
总发文量:871
总被引量:26391
H指数:102
引用半衰期:5.1452
立即指数:0.075
期刊他引率:0.9808
平均引文率:17.425
  • 比附“主谓结构”引起的问题

    作者:沈家煊 刊期:2018年第06期

    说汉语也有“主谓结构”,这只是一种比附的说法,因为汉语并没有界定主谓结构的形式标准,所说的“主谓结构”其实是指逻辑上的命题。比附主谓结构并用它来套汉语现象,结果引起许多问题,特别表现在近年来学界讨论的一些热点问题上,主要有施格型、中动式、事件结构、关系从句、话题凸显等五个。布龙菲尔德指出,“语言学研究的一条基本原则是,我们无...

  • 言辞翻滚风云论证显现智慧——从类比隐喻运用审视隐喻普遍性与特殊性的关系

    作者:徐盛桓 刊期:2018年第06期

    类比隐喻是隐喻运用中有汉语特色的一种隐喻表达样式。类比隐喻是以类比思维为主导以进行类比论证实现的,它以“类”为基础、以“比”为基本形式形成对应的两(多)方、以命题为基本语言载体、以“类对应则理对应”为理论依据,建立直觉思维的类比推理范式,在认识上推测两方背后事理对应,因而可以一方晓喻另一方。研究类比隐喻的价值不完全在于它是...

  • 《中国翻译家研究》书讯

    作者:方梦之(主编); 庄智象(主编) 刊期:2018年第06期

    《中国翻译家研究》(三卷本)遴选中国历史上各个领域中有代表性的近百位翻译家,述评其生平、翻译活动、翻译曷想、著译作品和翻译影响,以个案研究的形式,系统梳理我国传统译学的发展脉络,重塑我国译者群像,补充和丰富我国的译学研究成果。套书按历史年代分为《历代卷》《民国卷》和《当代卷》,可为译学界和翻译专业师生提供百科全书式的参考,起...

  • 英汉指称词语的语篇回指功能对比研究

    作者:许余龙 刊期:2018年第06期

    本文自建小型英汉可比语料库,采用统一的标准对英汉语篇中的指称词语及其回指实体的可及性进行了界定、分类和量化分析。结果显示,用作语篇回指的英汉指称词语在语篇中的整体分布,符合Ariel的可及性理论预测。与Ariel采用的语篇位置距离分析法相比,本文以回指间隔距离为标准所作的数据统计结果,不仅可以更为直观清楚地显示可及性的高低,而且可以...

  • 机器翻译与人工智能的平行发展

    作者:冯志伟 刊期:2018年第06期

    本文描述机器翻译与人工智能的发展的平行过程,说明了机器翻译与人工智能的密切关系,特别分析了基于规则的机器翻译、统计机器翻译和神经机器翻译的原理和方法。文章指出,不论是机器翻译还是人工智能都不够成熟,目前都还处于初级发展阶段。

  • 点赞与期望:贺《外国语》创刊40周年

    作者:陆俭明 刊期:2018年第06期

    上个世纪,我在进入90年代之后,订阅了十多种国内的外语学刊,其中,《外国语》我是每期每篇必读。我不但是她的忠实读者,后来在束定芳教授的引导和支持下,也成了她的一名撰稿者。从2002年至今,我在《外国语》上已先后发表了将近10篇文章。我所以钟爱《外国语》,因为我觉得她自创刊以来,一直以高品位、高质量的学术论文和对相关的国外当代前沿理论...

  • 牢记使命,守正创新

    作者:庄智象 刊期:2018年第06期

    《外国语》,上海外国语大学学报,自1978年5、8、11月出版三期试刊后,同年11月经教育部批准,从1979年起正式创刊向国内外公开出版发行,为季刊。1984年改为双月刊。其间先后从64页,增至80页、96页和112页。创刊伊始,由上海译文出版社出版发行,后转为上海外语教育出版社出版发行。

  • 学术期刊应坚持贯彻党的双百方针——纪念《外国语》出版发行40周年

    作者:黄任 刊期:2018年第06期

    1979年《外国语》编辑部在正式公开发行的第一期“致读者”中庄严宣布了办刊宗旨:“我们编辑这本刊物的目的是贯彻‘双百方针’,活跃学术气氛,开展对外国语言和外国语教学等方面的研究,为提高我国的外语教学和科研水平贡献一份力量。”40年来《外国语》一直坚持贯彻了这一基本理念。

  • 我与中国改革开放后外语教育的40年不解之缘

    作者:姜锋 刊期:2018年第06期

    回想起来,与外语教育结缘多半是偶然,偶然中的必然是40年前开始的改革开放,改革开放带给新中国的外语教育又一个春天,对我而言,由此学外语改变了我的人生。40多年来,我从学习外语到使用外语,从参与外语教育规划到教授外语,从用外语做工作语言直到今天在外国语大学工作、再次直接与外语教育改革如此紧密地联系在一起。40年的直接体会是:首先,外语...

  • 人民军队外语教育发展史研究论纲

    作者:周大军; 梁晓波 刊期:2018年第06期

    人民军队外语教育发展史旨在系统记录和研究我军建军以来各个时期所开展的以外国语为主要内容的军事教育实践的历史过程、发展规律及军事贡献。其研究路径是,在现有研究文献基础上寻求突破与创新,采用文献法、历史研究法和历史叙事范式等方法,力求质化研究和量化研究相结合。在内容构架上,把我军外语教育历史的纵向进程划分为起步、初步发展、受...

  • 基于超大型英汉平行语料库的英语被动结构汉译考察与分析

    作者:王克非; 刘鼎甲 刊期:2018年第06期

    “被动”表述是语言中的普遍现象,但英汉语言的被动表达在形式、结构、语义和语用上存在很大差异,给英汉翻译转换带来困难。本文基于超大型英汉平行语料库,考察科技文本中英语被动结构在汉语中的对译形式,尝试从形式、句法、语义和文体四个维度揭示被动结构由英语到汉语的翻译转换中呈现的特征。研究发现,英语被动结构在翻译转换为汉语时仅有10%...

  • 基于英汉历时平行语料库的源语透过性研究——以物称代词it为例

    作者:庞双子 刊期:2018年第06期

    本文通过英汉历时平行语料库,结合语义透明度和符号简单化原则,对英汉翻译中物称代词it的显化和隐化现象进行形式和语义上的合并考察,分析英语源语对汉语的透过效应。显化在本文中分低、中、高度三类,以界定其变化程度。研究发现:1)英语it在汉语翻译文本中的对应成分总体呈上升趋势,源语的透过效应逐渐增强; 2)对汉语翻译文本的历时考察表明,it...

  • 实证翻译研究的发展及趋势

    作者:黄立波 刊期:2018年第06期

    20世纪80年代,实验心理学方法开始应用于翻译过程研究,开启了实证翻译研究新篇章。90年代,随着计算机技术、认知科学和神经科学方法用于翻译过程探索,实证翻译研究得到进一步发展。与此同时,语料库翻译学的兴起使实证翻译研究扩展到翻译产品和功能领域,实证翻译研究方法论初步建立。本文在综述其发展基础上指出,此类研究主要有以下特点:描写的本...

  • 2018年上海外国语大学上海市英语教育教学研究基地招聘启事

    刊期:2018年第06期

    上海市英语教育教学研究基地是上海市教育委员会批准设立于上海外国语大学的“立德树人”人文社科基地。现面向国内外招聘专职研究人员若干名、行政人员一名。