解放军外国语学院学报

解放军外国语学院学报杂志 CSSCI南大期刊 北大期刊 统计源期刊

Journal of PLA University of Foreign Languages

杂志简介:《解放军外国语学院学报》杂志经新闻出版总署批准,自1978年创刊,国内刊号为41-1164/H,是一本综合性较强的政法期刊。该刊是一份双月刊,致力于发表政法领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:语言与语言学研究、翻译研究、外语教学研究、外国文学研究、专栏:战争文学研究、专栏:体认语言学研究、专栏: 语料库应用研究、专栏:中国...

主管单位:信息工程大学
主办单位:信息工程大学
国际刊号:1002-722X
国内刊号:41-1164/H
全年订价:¥ 192.00
创刊时间:1978
所属类别:政法类
发行周期:双月刊
发行地区:河南
出版语言:中文
预计审稿时间:1-3个月
综合影响因子:1.27
复合影响因子:0.93
总发文量:1547
总被引量:22161
H指数:67
引用半衰期:7
立即指数:0.0876
期刊他引率:0.9719
平均引文率:16.0438
  • 语法化的特征、动因和机制——认知语言学视野中的语法化研究

    作者:王寅; 严辰松 刊期:2005年第04期

    语法化是语言演变的重要方面,是当代语言学(包括认知语言学)关注的重要课题之一.语法化的过程是:语言形式的意义从实义向虚义转变,其功能从实词向语法功能词、附着成分、词缀、乃至屈折形式演变.这一过程呈现单向、有序、抽象化和专门化等特征.高频率重复和惯常化是语法化的必要条件,它的动因包括语言接触、创新用法、误解和误用及语用因素.通常...

  • 边界轮与话语整体可理解性——微型学术讲座话语分析

    作者:刘静 刊期:2005年第04期

    非母语学术讲座话语研究表明,缺乏明显的话语结构标记是导致话语不可理解性的因素之一.为深入探讨话语标记语和话语可理解性之间的关系,本研究以中国留美学生的微型学术讲座为语料,采用定性及定量方法,分析使用元话语为与话语整体可理解性之间的关系.结果显示元话语为对话语可理解性有显著的预测性,因此在我国英语教学中应充分强调不同语类话语...

  • 述位与语篇建构

    作者:张俊; 苗兴伟 刊期:2005年第04期

    述位是主位结构中实现概念意义和人际意义的功能成分之一,在语篇建构中发挥重要作用:在主述位结构中,它是最具信息价值的核心部分,它蕴涵丰富的信息类型,是语篇信息建构的重要资源;它使语篇中各主位所设定的意义维度和范围具体化和明晰化,使语篇主旨得以实现;它的内容随语篇的发展而相应变化,使语篇各类模式得以建立和发展.

  • 更正启事

    刊期:2005年第04期

  • 汉英动结结构的比较研究

    作者:王琼; 伍雅清 刊期:2005年第04期

    汉语与英语中的动结结构都是用来描述动态的有终点的事件,享有同一概念结构,其中动词的论元结构和体态都发生了变化.汉英动结结构也存在差异,比如在动态限制条件、直接宾语限制条件和致使-成事变异上都有不同的表现.本文以Jimmy Lin的事件结构理论为基础,结合T.-H. Lin的关于轻动词的假设,提出了新的事件结构理论,认为事件谓词的性质决定事件结...

  • 日语隐喻的认知分析

    作者:李远喜 刊期:2005年第04期

    日语中的隐喻现象极为普遍,在日语隐喻中,真正发挥隐喻作用的不是表层的语言现象,而是思维层次的隐喻概念,是人们的思维方式与认知方式.这样,日语隐喻不仅带有明显的认知性,而且还反映了日本人隐喻思维的普遍性.日本人隐喻思维的普遍性决定了日语隐喻的系统性,而各种不同的认知方式则决定了不同的目标范畴.

  • 论俄汉时问认知方式与参照点的差异

    作者:王彤 刊期:2005年第04期

    时间认知方式有两种,在不同的语言中它们占据不同的主导位置。受时间认知方式的影响,俄汉语对行为时间的确定可能采用不同的参照点,即以说话时刻或其他时刻为参照点。在不同的参照点下,同样的行为在俄、汉语中可能呈现出不同的时间形式。

  • 后时连接成分辨析

    作者:金晓艳; 彭爽 刊期:2005年第04期

    后时连接成分是一个语义小类,它由3组共9个语义比较接近的时间连接成分构成.从时量上看,后时连接成分虽然均表示短时,但内部成员也有时间长短之分,时量特征相对模糊.通过对时量的考察以及对语义特征的分析,总结出后时连接成分内部成员相互替换的规律.

  • 学习动机和努力程度对外语学习成绩的影响

    作者:马广惠 刊期:2005年第04期

    关于动机和努力程度对外语学习成绩影响的一项研究表明:1)努力程度对外语学习成绩有直接影响;2)动机作为一种心理倾向,未必能直接导致外语学习成绩的发展,而是需要通过努力才能对外语学习成绩产生影响;3)成绩动机对努力程度和其他动机有负面影响,似乎是一种消极、单一和排他的动机,不适合在外语教学中提倡.

  • 英语教学电子词典的创新——介绍《朗文当代英语词典·光盘版》

    作者:王建新 刊期:2005年第04期

  • 论翻译过程涉及的各种言语单位——与曾利沙先生商榷

    作者:彭长江 刊期:2005年第04期

    "巴氏翻译单位"理论不够完备,但未能证伪;"话语/语篇翻译单位"理论倒是极易证伪,"概念的动态性"与"不同的理论层次"不能作为提出"话语/语篇翻译单位"的依据.为了消除"翻译单位"问题上的混乱,翻译过程中所涉及的各种言语单位应该各有其名,"翻译单位"则应是它们共同的上位概念.

  • 意象与汉诗英译——以陶渊明诗《归园田居》(其一)英译为例

    作者:张保红 刊期:2005年第04期

  • 隐喻翻译的认知限定条件——兼论翻译的认知空间

    作者:谭业升; 葛锦荣 刊期:2005年第04期

    翻译作为跨文化的语言活动,其认知基础和空间可从认知语言学关于语言与认知的关系上进行探讨.文章以情感隐喻翻译为例,探讨了认知限定条件与隐喻翻译策略之间的关系,指出以隐喻概念映射系统为基础的相似或不同的映射条件既可说明不同潜在翻译策略的实质,又可有效界定可译与不可译的潜在空间.

  • 翻译主体定位的互文性诠释——由“话在说我”引发的思考

    作者:秦文华 刊期:2005年第04期

    哲学的语言论转向后,"我在说话"受到了"话在说我"的挑战,由此引发对翻译主体定位的重新思考.得益于互文性理论,传统的主体被非中心化,作者、读者、译者、语言等广义文本形成互文对话.翻译过程中一度作为言说主体的译者现被认为在某种程度上被译出语和译入语双重言说,亦即译者在用语言进行翻译的同时也在受语言的操控.

  • 论翻译中导致误译的因素

    作者:李炜; 庄凤英 刊期:2005年第04期

    准确忠实地传达原文意义是每位译者的目标,但在实际翻译工作中误译现象却比比皆是.为了尽量减少误译的出现,有必要对误译产生的原因进行分析.导致误译的原因错综复杂,在此主要从中日之间的语言差异、文化差异等角度对导致误译的诸因素进行分析和探讨.