摘要:汉语网络流行语具有民间性、可复制性、传染性和变异性的特点,翻译难度大。在功能对等理论视角下,坚持语体相当原则和适应性选择,即功能对等三原则及三维度转换,力求实现汉语网络流行语英译的准确性和对等性。在当前中国文化走出去的战略下,汉语网络流行语的英译显得尤为重要。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:0.17
期刊级别:省级期刊
发行周期:半月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!