首页 期刊 作家 论文学翻译中模糊语言的取舍 【正文】

论文学翻译中模糊语言的取舍

作者:王慧 成都大学外国语学院
模糊语言   模糊美   意境   翻译  

摘要:模糊性是语言的基本特征,巧妙使用模糊语言能够营造出独特的意境,增强作品的吸引力和感染力。读者是文本能动的参与者,正是读者的阅读才赋予了作品意义和价值。译者翻译时必须考虑读者的需求,既要把原作者的意图传达给译文读者,又要尽可能地保留审美空间,激发他们的审美情趣。而要达到这一目的,就需要译者根据实际情况对模糊语言做出合理的取舍。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅