文教资料

文教资料杂志 省级期刊

杂志简介:《文教资料》杂志经新闻出版总署批准,自1958年创刊,国内刊号为32-1032/C,是一本综合性较强的教育期刊。该刊是一份半月刊,致力于发表教育领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:文学语言学研究 、文化艺术研究 、哲学史学研究 、思想理论研究 、教育教学研究 、高教高职研究

主管单位:江苏省教育厅
主办单位:南京师范大学
国际刊号:1004-8359
国内刊号:32-1032/C
全年订价:¥ 964.00
创刊时间:1958
所属类别:教育类
发行周期:半月刊
发行地区:江苏
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
总发文量:41775
总被引量:26981
H指数:25
引用半衰期:3.7141
立即指数:0.0032
期刊他引率:0.7105
平均引文率:2.0914
  • 激进与保守之间的中国现代作家的家族情结

    作者:唐霞 刊期:2017年第19期

    一直以来学术界都认为“五四”就是反传统,其底色应该是激进的,然而“五四”时期的思想界并非只有一种颜色、一种色调,而是激进与保守并存。其中以现代作家群对传统文化的核心价值家族文化的态度上表现得最明显。家族文化俨然成了中国人的一种集体无意识,在后五四的一个相当长的时期,仍然是维系家庭血缘纽带的基本规范。

  • 《白鹿原》中“白鹿之殇”的悲剧探源

    作者:杨旦云 刊期:2017年第19期

    陈忠实在长篇小说《白鹿原》中塑造了两个“白鹿”形象:黑娃和白灵。他们心地纯净善良,但在追求自由和独立的人生之梦时都成了当时政治斗争的牺牲品,理想幻灭。本文从自由的探寻者、梦想的斗士和当时主流社会的边缘人三方面探求其悲剧的成因。

  • 人生的悲剧色彩——《围城》和《不能承受的生命之轻》的比较

    作者:徐黎 刊期:2017年第19期

    作者通过对《围城》和《生命不能承受之轻》的比较性分析,从悲剧性等方面揭示生命的悲哀、人生的悲凉,并指出即便如此也要正确地面对生命,积极地生活,而不是消极地逃避。

  • 戏谑和调侃背后的虚伪——莫言小说《倒立》的一种解读

    作者:李由页 刊期:2017年第19期

    莫言一改过去的风格,在小说《倒立》中,既没有以“高密东北乡”为背景写神秘的乡土色彩,又没有使用各种现代派技法进行语言的“狂欢”,而是运用充满戏谑和调侃的笔调叙述了一次同学聚会。《倒立》以戏谑和调侃的人物语言展示了人性中的另一面,让读者流着泪笑。

  • 贝姨悲剧之我见

    作者:马春娟 刊期:2017年第19期

    作为巴尔扎克晚年的代表作之一,《贝姨》塑造了一个悲剧人物——贝姨,这是一个独具个性、性格复杂的丑女人,将嫉妒、偏执、仇恨、怨愤等糅杂于一身。贝姨性格的扭曲一方面受到家庭、社会等外部环境的影响,另一方面受到人性弱点的制约,从而无法形成正确的人生观,而走上了自我毁灭之路。

  • 《到灯塔去》中的海及其意义解读

    作者:曹素萍 刊期:2017年第19期

    国内外对《到灯塔去》的研究主要涉及主题探讨、俄狄浦斯情结、意识流写作技巧、人物形象分析、女权主义思想和政治主张等,但对小说中一个非常重要的自然元素——海,并没有引起足够重视。本文以生态批评相关理论为基础,分析海这个自然元素在小说中的地位,并得出结论:海对小说中人物意识发展起着至关重要的推动作用。

  • 追求真善美,精彩你我他——谈克利斯朵夫的友谊观

    作者:徐冰清 刊期:2017年第19期

    本文以《约翰·克利斯朵夫》全书四册为例,通过克利斯朵夫与高脱弗烈特舅舅、公爵、莱哈脱夫妇、奥利维、葛拉齐亚等人的交往,着重分析了交往背后克利斯朵夫的交友原则和友谊观,那就是真善美,这体现了克利斯朵夫正确的友谊观。

  • 从《红楼梦》中俗语的翻译看中国文化要素的翻译策略

    作者:刘宇笑 刊期:2017年第19期

    《红楼梦》一书使用了大量的俗语,其中使用较多的是以下六种:含动物意象的俗语、含信仰意象的俗语、含饮食文化要素的俗语、含中国官吏制度因素的俗语、含典故的俗语、含男女地位和中国家庭观的俗语。本文通过比较和分析《红楼梦》杨戴译本和霍闵译本中俗语的翻译,对俗语中中国文化要素的翻译策略进行了总结,尤其是对文化的“充分性”翻译和“...

  • 概念整合理论视角下《桃花源记》隐喻意象英译策略探析

    作者:张文琳 刊期:2017年第19期

    在中国古诗词中,意象是作者融入感情和思想后反映身处时代社会状态和人文情怀的产物,其内容丰富,意义深刻。以福柯尼耶和特纳为代表的认知学家提出的概念整合理论为意义构建理论的研究提供了新的理论依据。这个理论阐释了《桃花源记》英译本中的意义建构、意象再现和空间建构,从认知语言学的角度深刻剖析诗词所隐含的深层含义及英译策略。

  • 汉译英中释译策略应用试探——以《干校六记》中的“下放记别”为例

    作者:闫悦 刊期:2017年第19期

    作者以杨降在《干校六记》中的“下放记别”为语料,以葛浩文的英语译本为研究对象,以Mona Baker在In Other Words-A coursebook on translation一书中从语言学角度对“释译”的阐述为理论基础,以词汇为单位,运用定量和定性相结合的分析方法,主要从三个方面对释译策略的应用进行了研究。得出结论:两种类型的释译策略的优势是译者都可以实现准确...

  • 歌德《迷娘曲》马君武、杨武能译本评析

    作者:官青 刊期:2017年第19期

    《迷娘曲》出自歌德的《威廉·迈斯特的学习时代》,是他最广为人知的诗作之一,迄今已有马君武、郭沫若、郁达夫、梁宗岱、钱春绮、杨武能等译本。其中,马君武译本与杨武能译本对原诗形式、韵律、内容等方面的处理大不相同又各有千秋。

  • 基于历时语料库的“族”字演变研究

    作者:王佳琴 刊期:2017年第19期

    借助于语料库在线中的历时语料库,本文调查分析了“族”字从上古汉语到现代汉语的历时语义演变。通过对其不同阶段的义项进行定性与定量分析,本文描述了其演变的完整历程,并将调查结果与《汉语大字典》相关条目进行对比,指出其存在的不足之处,为其进一步修订提供参考。

  • 对外汉语教学中的“原来”及其同义词词性与释义辨析

    作者:颜明 刊期:2017年第19期

    在对外汉语教学中,“原来”的词性标注应为时间名词、语气副词;“本来”为形容词、副词;“本、原”为形容词、副词。大纲、教材、外向型词典应具有与词性标注对应的词义注释与举例。

  • 黄碧云小说《烈女图》中的粤方言

    作者:欧咏焮; 黄小平 刊期:2017年第19期

    《烈女图》是黄碧云创作的粤方言小说,具有很高的研究价值。这些方言包括具有地方性的俗语、谐谑语、各种词性的词及体现地方民风和地方历史的方言词。方言口语是最有价值的语言材料,希望通过分析其中的实例,发掘其价值和意义,引起大家对粤方言小说的重视。

  • 四平市电视媒体用字用语不规范现象的原因及对策

    作者:刘天胜; 杨宝宝 刊期:2017年第19期

    规范的电视媒体用语不仅能够记载并传承文化,还能够教化公众和普及知识;反之,则会误导公众。媒体从业人员及社会都应该重视电视媒体用字用语规范化问题。本文对四平市电视媒体用字用语不规范现象的原因进行剖析并提出对策。