首页 期刊 外国语 新世纪以来的意识形态翻译研究 【正文】

新世纪以来的意识形态翻译研究

作者:陈浪 华中师范大学外国语学院; 湖北武汉430079
意识形态翻译研究   再语境化   干涉   行动主义   审查机制  

摘要:本文首先回顾和研讨新世纪以来国际译学界在意识形态翻译研究课题方面的进展,尤其是改写理论阐释缺失方面的理论新探索,分析"再语境化"、"干涉"、"行动主义"、"审查机制"、"场域"、"资本"、"惯习"等重要概念。同时探讨当前研究从抽象的意识形态层面转向更为具体的现实改革的趋势——日益复杂的翻译现实改变人们的翻译体验,同时也不断革新人们的翻译理念。在此基础上,论文反思国内意识形态翻译研究成就与不足,强调翻译实践中文本因素与文化因素的同生共存关系,认为排斥文化导向研究的主张会人为割裂翻译的全貌,不利于译学研究发展。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅