首页 期刊 思想战线 口译与口译教学探讨 【正文】

口译与口译教学探讨

作者:徐建国 黔南民族师范高等专科学校副教授 贵州兴义562400
口译技能   教学探讨   第二次世界大战   国际组织   纽伦堡审判  

摘要:现代口译的教学、研究和职业化起源于20世纪的欧洲。1919年的“巴黎和会”被口译界广泛认为是现代口译的起始里程碑。口译从此从随机性——随便在周围找个懂点外语的人来充当翻译,转变到职业性——以掌握专门口译技能的人为国际组织和事务服务。①随着口译作为一种专门职业的确立,在教育界也以一种专业的形式出现了。欧洲诞生了专门从事口译专业教学的院系和学校。到20世纪40年代,第二次世界大战结束时,纽伦堡审判和紧接着成立的联合国最终确立了口译作为一种专门职业的国际地位。在欧洲以及全球很多发达国家中,口译教学也在20世纪的50年代逐渐确立了独立学科的地位。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅