摘要:本文借用后殖民理论的混杂性概念, 从语言和文化两个方面探讨翻译的混杂性. 翻译的混杂性是两种语言、文化交流的产物, 是一种正常现象, 反映了翻译的本质特征, 它在译语环境下具有语言和文化上的张力, 能促进译语语言和文化的发展.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
相关文章
影响因子:0.21
期刊级别:省级期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!