首页 期刊 海外英语 英汉动物习语文化内涵对比及互译策略研究 【正文】

英汉动物习语文化内涵对比及互译策略研究

作者:郑铭铭 上海理工大学外语学院; 上海200093
动物习语   文化内涵   对比研究   互译策略  

摘要:习语, 不仅是文化的载体, 还是语言的精华, 动物习语作为其重要组成部分, 反映了各族人民认知思维的独特性.动物与人自古以来休戚相关, 且在人类生产生活中承担着重要角色, 人们逐步发现在生理属性、 生活方式、 行为方式以及生活环境等方面与一些动物存在着相似之处.但是由于文化传统和思维方式的差异, 不同民族对同一种动物的情感色彩也是不一样的.笔者通过对比英汉动物习语文化内涵的异同, 探讨其相应的互译策略, 以期研究成果对今后的动物类习语翻译实践有所帮助.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅