首页 期刊 东方翻译 筚路蓝缕,周而难密——《后维特根斯坦翻译研究》述评 【正文】

筚路蓝缕,周而难密——《后维特根斯坦翻译研究》述评

作者:魏建刚; 韩昉 河北医科大学外语教学部
翻译研究   维特根斯坦   述评   理论与实践   文学翻译  

摘要:菲利普·威尔森(Philip Wilson)是译界一位理论与实践兼修的学者,曾与贝耶尔(Jean Boase—Beier)等合编《文学翻译:重新划界》(Literary Translation:Redrawing the Boundaries)一书,并从德语早期诗歌中编辑、翻译了《灿烂的玫瑰》(The Bright Rose)。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅