首页 期刊 东方翻译 《欧根·奥涅金》的译者吕荧——"七月"学人翻译研究之三 【正文】

《欧根·奥涅金》的译者吕荧——"七月"学人翻译研究之三

作者:桂清扬 浙江外国语学院英语语言文化学院翻译系
翻译研究   奥涅金   吕荧   译者   苏联文学  

摘要:当代文艺理论家、美学家、翻译家吕荧以翻译俄国普希金等人的作品、评价苏联文学、研究国内革命文学等为主攻方向。文学论文集《人的花朵》、《文学的倾向》,译著普希金诗体小说《欧根·奥涅金》,奠定了他左翼文学评论家、翻译家的地位。其“美是观念”、“美是人的社会意识”的美学思想为当代美学研究开辟了新的方向。而他一生追求真理、为美学直言、为胡风申辩、为艺术献身的崇高品格,将永远嵌入民族的灵魂和历史的丰碑。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅