摘要:英国语言学家和翻译理论家卡特福德将"转换"概念定义为"从原语到目标语过程中偏离了形式对应"。简单地理解,就是在翻译中,"转换"是最基本的翻译方法,因为翻译的实质就是使用合适的形式把一种语言转换成另一种语言。本文从微观、宏观方面根据卡特福德的翻译转换理论,并以《爱玛》的译本为基础进行分析,旨在寻找英汉翻译转换的规律。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:--
期刊级别:北大期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!