首页 期刊 作家 论乡土小说翻译的难点——以葛浩文英译的《生死疲劳》为例 【正文】

论乡土小说翻译的难点——以葛浩文英译的《生死疲劳》为例

作者:朱周贤 重庆电子工程职业学院
乡土小说   乡土气息  

摘要:乡土小说因其特有的乡土气息备受读者欢迎。在翻译中如何把这些乡土气息在目的语中表达出来,成为乡土小说翻译的一大难点。本文以葛浩文先生英译的《生死疲劳》为例,具体阐述了翻译过程中的这一难点,并在此基础上探讨了相应的翻译对策。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅