摘要:《名利场》是英国著名小说家萨克雷的成名之作,而已故翻译家杨必对这部小说的翻译也堪称佳作。该译著中,译者的多维语境意识可谓是表现得淋漓尽致,视为典范。本文从原语境意识及目标语境意识两个方面对《名利场》中的精彩句段进行分析,并且探讨了译者的多维语境意识与原文语境及意境在译文中重现的必然联系。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:--
期刊级别:北大期刊
发行周期:月刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!