首页 期刊 作家 从《简·爱》的三译本看时代权力话语 【正文】

从《简·爱》的三译本看时代权力话语

作者:刘娜 山东外贸职业学院
权力话语   意识形态   译文   翻译文化转向  

摘要:本文借用福柯的权力话语理论,通过对《简.爱》不同译本的个案分析,论证译本不仅仅取决于译者的语言知识,还在很大程度上取决于特定时代的权力话语。论文指出正是当下的权力话语左右着译者的翻译策略,影响着译文中的语言表达和对原文中文化问题的处理,即不同时代的文学译本不再是单纯外国文学的引进,还透射出译者所处时代的权力话语的风云变换。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅