首页 期刊 作家 释意理论视阈下的文学翻译研究 【正文】

释意理论视阈下的文学翻译研究

作者:华裕涛 冯宇玲 东北林业大学
释意理论   文学翻译   借鉴  

摘要:法国的释意学派将翻译实践分为理解、脱离原语语言外壳和重新表达三个阶段,它还强调了语言知识、主题知识、百科知识和熟悉交际环境等因素在翻译过程的重要性。尽管释意理论建立之初是为了解决口译实践中出现的种种问题,但随着时间的发展,该理论被自觉或不自觉地引入笔译实践,进而对文学翻译产生了很好的借鉴作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅