首页 期刊 作家 从目的论角度看小说翻译中的矛盾——以《骆驼祥子》两英译本为例 【正文】

从目的论角度看小说翻译中的矛盾——以《骆驼祥子》两英译本为例

作者:周霞 盐城工学院大学外语部
目的论   主体性   因素  

摘要:小说以阅读为目的,同时蕴涵文化特质。可读性和文化传递性导致翻译矛盾:适应目标读者的改变与文化特征的忠实传递。本文拟从功能角度分析该矛盾,以《骆驼祥子》两个英译本为个案,试证目的论可有效解决该矛盾。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅