首页 期刊 作家 古诗英译中文化意象转换对策 【正文】

古诗英译中文化意象转换对策

作者:杨海娟 齐齐哈尔大学大学英语教研部
诗歌翻译   文化意象   概念整合   翻译策略  

摘要:翻译不仅体现的是语言形式的转换过程,它还是典型的跨文化交际过程。意象是诗歌的灵魂,译诗即译意象。译者对诗歌意象的认知程度直接决定他在翻译过程中对意象编码和解码的操作,也直接影响译本质量。本文从概念整合角度,对古典诗歌四种文化意象的翻译过程进行分析,探讨了翻译过程中翻译策略的选择问题。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅